Melyik a legpontosabb, legérthetőbb azaz legjobb Biblia fordítás?
Sziasztok!
Fontos tudni, hogy minden fordítás egyben értelmezés is. Ilyen értelemben tehát természetesen vannak jelentős különbségek. Ez első teljes magyar Bibliafordítás Károli Gáspár munkája volt, aki - mint tudjuk - protestáns teológus volt, így érezhető a fordításán is ez a fajta konzervatív protestantizmus.
A katolikus fordítók már a latinra fordított Bibliát fordították tovább, ennek megfelelően érződik rajta a katolikus szemlélet. A katolikus Bibliák mindegyike magyarázó szövegekkel kerül kiadásra, sokkal hosszabb a magyarázat sokszor, és a lefordított kifejezésekben is érződik sokszor a magyarázkodás.
Nekem Károli fordításában az tetszik, hogy sok esetben követi a héber szórendet, sokkal inkább igyekszik egyszerű szavakkal visszaadni az eredeti szavakat. Ha beszélhetünk a fordítás ihletettségéről, akkor Károli esetében mindenképpen igaz ez. Ő az életét tette fel arra, hogy hiteles, és Istentől áldott fordítást adjon, és ez nagyon átjön rajta. A bizottságok által készített teológiai fordítások meg sem közelítik ezt...
Üdv. Péter
Kedves utolsó!
A kérdésem nem az volt, hogy mit ajánlotok olvasni a Biblia helyett. Egyébként meg szerény véleményem szerint ha nem is vagy hívő, alapműveltséghez tartozik a Biblia ismerete és felnőtt emberként magam is el tudom dönteni, hogy milyen könyvek olvasására van szükségem.
Sziasztok!
Való igaz, hogy a bibliai héber, arám, és koiné görög nyelvek holt nyelvek, ezeket már nem beszéli senki.
Üdv. Péter
Igen, én is tisztában voltam ezzel, de a lehetőségekhez mérten szerettem volna megtalálni a leghitelesebb fordítást.
Azért szerencsére nem a Biblia az egyetlen forrás amire támaszkodhatunk. Van egy sokkal fontosabb segítségünk aki tanít bennünket, maga a Szentlélek.
Különben ne aggódj, teológián tanultuk, hogy a különböző variánsokból összerakott "alap"-Biblia Újszövetsége is a következőképp néz ki a szövegromlást figyelembe véve:
7/8-a teljesen biztos,
1/8-ban vannak különbözőségek,
1/60-adnál vannak valós, megalapozott kétségek a különböző szövegvariánsokban,
1/1000-nél van csupán lényeges különbség, ami problematikus! Pl. 200 000-ből 200. :)
A Biblia szövege nagy utat tett meg hozzánk, embereken keresztül. És akkor még a fordításokról nem is beszéltünk. De a lényeg és az alapüzenetek nem ferdítődtek el, nem kell félni. :)
És ahogy nagyon helyesen írtad, a Szentlélek fontos támaszunk.
És ha nagy hülyeség lenne valamelyik fordításban, ordítóan nagy, akkor a természetes hitérzékeddel és addigi ismereteid alapján feltűnne, ne félj. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!