Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » A Biblia magyarázók miért...

A Biblia magyarázók miért olyan biztosak abban, hogy az eredeti leìrat van a kezükben?

Figyelt kérdés

Miközben mindegyikük beszél arról, hogy 500, 5000, vagy nem tudom hány féle fordítás volt a száz évek alatt. Akkor így biztos, hogy minden fordító kicsit máshogyan értelmezve egyes gondolatokat, egy idő után teljesen elferdült az eredeti szöveg. Hiszen az "emberi tényezőt" nem lehet kikapcsolni.


Egyszer azt olvastam egy Biblia kutatótól, hogy jelenleg 270 Biblia változat van, olyan, amit hitelesnek tartanak. Hogy lehet hitelesnek tartani 270 féle változatot egyszerre, amelyek között kisebb és nagyobb eltérések vannak?

Lehet, hogy a napjainkban olvasott Biblia köszönő viszonyban sincs az elsőnek megírott példánnyal?


Meg egyébként, ki írta a legelsőt? Mi a garancia arra, hogy már a legelső írnok/szerzetes/bárki nem a saját szája íze szerint írta, még ha utasítás, "diktálás" alatt is.

Meg ma már mindent hamisítanak, múltat, történelmet. Miért pont a Biblia lenne kivétel?



#vallás #fordítás #Biblia #Hiteles Biblia
jan. 12. 10:59
1 2 3
 11/24 anonim ***** válasza:
31%

Istennek van akkora hatalma, hogy nem engedi meg, maradandó kárt okozni a szavában.

Ellenben nem vonhatná felelősségre az embereket.

Vigyázott arra, hogy minden úgy legyen ahogy eltervezte.

jan. 12. 20:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/24 anonim ***** válasza:
66%
Kedves kérdező, hadd mondjak neked valamit. A mai napig több mint 5000 görögnyelvű kézirat maradt fenn az Újtestamentumból, amiből az egészet rekonstruálhatjuk. De ha nem lenne egyetlen görög kézirat sem, ott van több mint 10000 latin kézirat. De ha ezek nem lennének még mindig ott van 8000 kopt és szír-arámi kézirat. Ha pedig ezek sem lennének, több mint 36000 idézettel rendelkezünk a korai egyházatyáktól. Ezek közül bármelyik önmagában is elég, hogy rekonstruáljuk a teljes Újszövetséget.
jan. 12. 20:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/24 A kérdező kommentje:

12

Köszönöm a vákaszodat! Én hiszek neked. Csak én naivan abban a hitben voltam, hogy anno, nagyon régen megírták ezeket a részeket, Ótestamentum , Újtestamentum. Aztán a modernebb időkben egybe rakták, s lett a Biblia, mint könyv.

Azt nem tudtam, hogy több tízezernyi oldalból rakták össze a Bibliát.

Kik, mikor, miért döntöttek úgy, hogy na, mostantól ennek az egész anyagnak egyben kell lennie?

jan. 12. 21:01
 14/24 KZitus ***** válasza:
50%

Szia

Sokakban merül fel az általad is fölvetett kérdés, sőt sokan éppen azért nem fogadják el a Bibliát, mert azt gondolják, sokan sokszor átírták, fordították, ezért ki tudja mennyit változtattak rajta.

De érdemes ennek alaposan utána járni!

A Biblia ezt írja magáról: „A teljes Írás Istentől ihletett” 2Tim 3:16 Ebben a kijelentésben sokkal több ban, mint gondolnánk. Ez azt jelenti, Isten a gondolatait átadta az embereknek, ők pedig leírták ezeket. Ha valaki nem ismeri JÓL a Bibliát, valószínűleg azt sem érti mit jelent az "Istentől ihletett" kifejezés. A Bibliában nem emberek gondolatai vannak Istenről, hanem Isten gondolatai az emberekről.

Érdekes azt is elemezni, mire utal a "teljes Írás"? Felmerül a kérés, hogy honnan tudta Pál, a többi Biblia író, és az első századi keresztények, hogy pontosan mi számít Istentől ihletettnek, és mi az ami nem. Nézzünk meg 3 bibliaverset, amelyek segítenek tisztán látni ebben. Nézzük a Lukács 1:1-et. Azért vizsgáljuk meg ezt a verset, lássuk mennyire volt nehéz beazonosítani azt, hogy egy írás ihletett volt-e vagy sem. "Már sokan vállalkoztak arra, hogy beszámolót állítsanak össze azokról a tényekről, amelyek teljesen hitelesek számunkra,.." Ez azt jelenti, hogy az első században több beszámoló is létezett Jézusról. Te tudjuk, hogy összesen 4-et fogadtak el ihletettnek. Hogy választották ki ezeket?

Azt elmondhatjuk, hogy amikor a Biblia írói ihletés alatt írtak, minden amit megfogalmaztak pontos volt. Például a Kolosszé 4: 16 verse. Pál ezt írja: "És ha ezt a levelet felolvasták nálatok, gondoskodjatok róla, hogy a laodiceaiak gyülekezetében is felolvassák, és hogy ti is felolvassátok a Laodiceából jött levelet." A Koloszéiaknak írt levél ihletett volt, a laodiceaiak írt viszont nem. Ki döntötte el, hogy melyik ihletett?

A katolikus egyház azt állítja, hogy az úgynevezett egyházatyák döntötték el a karthágói zsinaton i.sz. szerint 397-ben, hogy melyik könyvek kerüljenek bele a Bibliába. De valójában ez már jóval korábban el lett döntve. Vajon honnan tudjuk ezt? A válaszhoz olvassuk el a 2Péter 3:16-ot, miközben a bibliai kánonra gondolunk. Itt Péter Pálról beszél, és ezt mondja róla a vers elején: "szólva ezekről minden levelében..." Péter ezt i.sz. szerint 64-ben írta. Pál addigra a 14 leveléből 13-at már megírt, és elküldött a gyülekezeteknek. Miután Péter apostol megemlíti Pál leveleit, azt írja: "Ezekben azonban van néhány nehezen érthető dolog, amelyet a tudatlanok és ingatagok kiforgatnak, miként az Írások többi részét is, a saját pusztulásukat okozva ezzel." Tehát i.sz. 64-re el lett döntve, hogy Pál levelei részei az Írásoknak. De hogyan? Olvassuk el az 1Korintusz 12:10-et azért, hogy megtudjuk belőle, hogyan döntötték el a keresztények melyik bibliai könyvek voltak ihletettek, és melyek azok a részek, amelyek nem: Itt Pál a szent szellem ajándékairól beszélt, és azt mondta, van olyan, aki a szent szellem által hatalmas tetteket képes végrehajtani, majd hozzáteszi "...másvalaki prófétálni tud, másvalaki képes felismerni az ihletett kijelentéseket..." Az első században voltak olyan keresztények, akik azt a képességet kapták a szent szellemtől, hogy megtudták határozni, vagy felismerni mely kijelentések voltak ihletettek, és melyek nem. Így ált össze fokozatosan a bibliai kánon. A szent szellem volt az, amely vezette a bibliaírókat és ami vezette azokat a keresztényeket is, akik összegyűjtötték az ihletett Írásokat, azt, amit ma úgy ismerünk: a teljes Írás, ami Istentől ihletett.

Bár egy kissé más irányból közelítettem meg a kérdésedet, de jó, ha a Biblia Istentől származó voltáról győződünk meg, majd aztán kutatni utána, miért lehetünk TELJESEN bizonyosak abban, még ma is Isten üzenetét tartalmazza.

Szívesen írok erről is ha kéred.

jan. 12. 22:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/24 anonim ***** válasza:
65%
A katolikus Egyház a 4. század végén. Az oka az volt, hogy különböző eretnek szekták olyan könyveket is kezdtek használni és terjeszteni, amiket az Egyház sose fogadott el.
jan. 12. 22:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/24 anonim ***** válasza:
100%

#13 Nem úgy értettem, hogy több tízezernyi oldalból rakták össze. Úgy értettem, hogy mennyire sok kézirat maradt ránk, amelyekből tudjuk, hogy a napjainkban ismert Újszövetség az ugyan az, amit a korai keresztények olvastak.

Az Újszövetség előtti szentirata a kereszténységnek a Szeptuaginta, a görög nyelvű Ószövetség. Már maga Pál apostol és négy evangelista, Máté, Márk, Lukács és János is autentikusnak tekintették, tehát az egyházatyák is elfogadták.

Az Újszövetség kánon 27 könyvet tartalmaz, erről Alexandriai Athanasziosztól hallunk legkorábban, egy egyiptomi püsköktől aki Kr. u. 367-ben írt egy levelet, amelyben pontosan ugyan azt a 27 szövegeket nevezi hitelesnek, amelyet a mai Újtestamentum is tartalmaz.

Korábban a laodikeiai zsinaton (Kr. u. 363-364) még csak 26 könyvet ismertek el hitelesnek, azaz 26 könyvet a ma ismert Újszövetségből, kivéve a Jelenések könyvét.

Pál apostol leveleit már Kr. u. 200-ban elfogadták hitelesként. Itt most azokra a levelekre gondolok, amelyek szerzősége nem vitatott, tehát pl. a Héberekhez írt levél nem tartozik bele.

Tehát nem lehet egyetlen emberre rá mutatni, hogy a pápa vagy Konstatin császár döntötte el, hogy mi kerüljön a Bibliába, a püspökök és a papok nyomda híján kézzel másolták szóról szóra a szent iratokat, és vitatkoztak hosszú ideig melyik hiteles és melyik nem az, tehát a kanonizáció nem egyetlen esemény, hanem valójában egy folyamat volt.

jan. 12. 22:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/24 Potyondi Gergely ***** válasza:
27%

Ebben a videóban 5 erős érv hangzik el a Biblia hitelessége mellett:


[link]

jan. 12. 22:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/24 Jégszív ***** válasza:
41%

Jaj, nem lehetsz ennyire naiv!

„A Biblia az a könyv, amelyből bárki keresi a maga saját igazát, az meg is találja.”


Összenyálazza az összes variációt, kiválasztja a neki legszimpatikusabbat, és ráfogja hogy az az eredeti. Nézz csak utána, micsoda hajtépések voltak az első nikaiai zsinaton. és az azt követő évszázadokban! Aztán próbáld megmagyarázni, az egyház mért tiltotta ádáz buzgalommal a 14.szd.-ig a biblia anyanyelveken való megjelentetését!

jan. 13. 11:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/24 anonim ***** válasza:
61%
A korabeli zsidó írástudóknak rendkívüli elvárásaik voltak az irástanoncoktol. Senki egyetlen hibát nem véthetett, amit Krisztus is megerősit tanitásában, szavai egy iótát (vesszőt) sem változhat, senki sem módosíthat rajta.
jan. 13. 11:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/24 anonim ***** válasza:
25%

1.A Biblia hitelét a szerző,az Isten őrzi.


2.A Biblia másolását igen szigorúan ellenőrizték s ha egyetlen betű,vagy ékezet hiányzott a másolatból,az egész tekercset elégették.(Ez az Ószövetségi Biblia másolásának a gyakorlata volt.)


3.Az Újszövetségi Biblia könyvei hosszú időn keresztül(Több,mint 100 évig) csupán szóban terjedt, de azt Jézus tanítványai és az azok tanítványai együtt hallgatták és kijavították,ha valamire tévesen emlékezett volna a beszélő. Pál leveleiről és János Jelenésekről,amit Páthmosz szigetén írt, hiteles másolatokat készítettek.(Ezek a kor műveltjei nyelvén,ógörögül-koiné nyelven íródtak.


4. A bibliai könyvek másolását következetesen ellenőrizték. Nem maradhatott fenn téves,vagy hibás tekercs.


5. A kiné nyelv megváltozott ugyanúgy,mint az egykori bibliai héber,vagy arámi nyelv.Először a középkori műveltség nyelvére,a latinra fordította Szent Jeromos,az 5. században.


6.A Biblia bibliai héber,arámi,koiné szövegeit évszázadokon keresztül kézzel másolták erre szentelt életű közösségek. Nem maradhatott fenn tévesel leírt tekercs. Azokat többszörösen ellenőrizték.(Sosen a leírója.)


7.A másolatokat,a 15. századtól kezdték nemzeti nyelvekre fordítani,amelyet a római katolikus egyház szigorúan tiltott. Ilyen "bűnös tevékenységért" halállal lakolt az elkövetője.


8. Az eredeti nyelvekről nemzeti nyelvekre fordított Bibliák,csak a nyomtatás feltalálásakor-Guttenberg után-terjedhettek el.


9.Minden nyelv változik többé-kevésbé. (Pl.Károlyi Gáspár korában a nő(mint hölgy) kifejezést nem használták.Helyette az"asszonyi állat" kifejezést írtak a fordításokban.Ez a szófordulat megmaradt a mai károlyi fordításokban,amikor élőlény helyett "lelkes állatokat"hagytak benne a fordításokban.


10.Nincs hiteles bibliafordítás,csak a ferdítések fokozatai ezért a Bibliát kutató embernek rendszeresen kell több fordítást egybevetni,hogy megértse, eredetileg mit is tanított a Biblia.

jan. 14. 07:19
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!