Károli Biblia 1908 as Revidreált változat, az tényleg református? Katolikusként olvashatom,? (engem jobban megfog a szövege mint az új forditásokban)
IstenGyermeke1 nem a Vizsolyiról van szó, úgy tudom az az eredeti 1500 valahányas évekbeli, na azt ha jól tudom a mai magyar ember nem igen értené.
Az 1908 as Revideált Károli Fordítás-ról van szó ami érthető mai magyar nyelvet beszélőként is. Az meg, hogy ki mit szeret szerintem egyénfüggyő. Az 1908-ASt úgy tudom még sok katolikus is szereti van neki.
#31
Az 1908-as is hordozza ezeket a vonásokat. Nehezen érthető a szövege, ezért sokszor félrevezető lehet — emiatt tartom az archaizáló fordításokat hittel kapcsolatos értelmezésre alkalmatlannak —, és Károli az akkori kultúrával kapcsolatos hiányosságai is ugyanúgy benne vannak.
De ha te szereted a valázást és az elbeszélő múlt időt, olvasd.
#34
Sokan ettől magukat is különlegesebbnek érzik, ha ilyet olvasnak. Pedig amikor az apostolok írták, ők se valami korábbi archaizáló nyelvet használtak, hanem az akkori köznyelvet, teljesen közérthető formában.
#36
Irodalmilag silányabb, már 1908-ban is túl erőltetett volt, szóval kétlem. Olvass pár irodalmi művet a század elejéről, s látod majd a különbséget.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!