Szerintetek mit jelent a minta imában az, hogy "szenteltessék meg a te neved"?
1es,
"sacrificetur nomen tuum"
Tényleg, hiszen az Úr híresen jól beszélt latinul...
Aki képes vizet borrá változtatni, vízen járni, holtakat feltámasztani, képes maga is feltámadni a halálból, az valószínűleg bármilyen nyelven híresen jól beszél.
@kérdező
Nyilván nem azt jelenti, amit a szervezeted tanít egy középkorban létrejött téves műszó alapján. A Bibliában a név nem egy betűhalmaz, hanem maga a személy, aki a név mögött van. Jahve (és nem a szervezeted által tanított Jehova) azt jelenti, hogy aki van. A szenteltessék meg a te neved azt jelenti, hogy mindenki ismerje meg az Örökkévalót, mindenütt ismerjék el hatalmát, fölségét, az emberek vessék magukat alá Istennek, sőt maguk is váljanak szentté, mert úgy folytatódik a Miatyánk, hogy "jöjjön el a Te országod", s ez csak így valósulhat meg. Nem véletlenül mondja Krisztus "Mert az Isten országa közöttetek van!". Tehát az isteni név egy téves olvasatának szajkózása helyett Isten nevének megszentelése az, ha országát építjük magunk között.
A "szent" szót leggyakrabban "Istennel kapcsolatos" értelemben használjuk, de eredendően azt jelenti hogy "nem profán", "nem közönséges", hanem "egészen különleges", "megkülönböztetett tiszteletet érdemlő". Tehát lényegében egyedül Isten szent, s minden, ami vele kapcsolatos, vagy hozzá tartozik.
"Szenteltessék meg!" = "Legyen szent!", "Legyen megkülönböztetett tiszteletben!"
A "név" alapvetően az a hangsor vagy betűsor, ami egy dolog vagy személy azonosítását szolgálja. A bibliai időkben a meglehetősen elvont "személy" vagy "lény" fogalmát is pótolta, de egyfajta visszaható névmásként is használták, vagyis ő "maga" te "magad" értelemben.
"a te neved" = "te magad", "a te személyed".
Szenteltessék meg a te neved! = "Legyen egészen különleges a te személyed!"
Vagyis: "Legyél mindentől megkülönböztetett tiszteletben!"
4es,
akkor várnám az első századi kéziratok listáját, amikben latinul szólalt meg a Felkent.
Ugyanis az, hogy később ezen a nyelven IS olvashatóak voltak az evangéliumok, semmit nem jelent az eredeti szövegre nézve. Amiben bizonyosan nem hangoztak el a "sacrificetur nomen tuum" szavak, pedig gondolom, ha lenne ilyen szöveghagyomány, arra a katolicizmus már rég lecsapott volna, és fennen lobogtatná.
Hol állítottam, hogy latinul beszélt? Azt írtam, hogy minden nyelven képes lett volna "híresen jól" beszélni (a gunyoros megjegyzésedre). Péter apostolt pünkösdkor mindenki saját anyanyelvén értette például.
Amúgy annyit jelent, hogy ezeknek a szavaknak a latin volt az első és legkorábbi fordítása (görögül írták le).
7es,
ezekkel mind tisztában vagyok. Az első válaszoló írt úgy, mintha az imádság szövege latin lett volna, erre reagáltam.
"hagiazo" volt a gorog szo, ami az evangeliumban szerepel
Azt jelenti, hogy legyel melto a szentsegre, vagyis legyel tokeletesen jo es igaz, akit lehet dicsoiteni, dicserni, legyel nagy es fenseges.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!