Valaki tud segíteni japán nyelv fordításában? Kb három sorról lenne szó🙏
モーレツにクソなマインドしにてえ
周りの目も世間体も勉強も新しい友達付き合いもちゃけだるい、ちゃけ。 まやるけど。
Nagyon köszönöm!!
(A fordítót ismerem, csak az nem adott ki semmi érthetőt)
Google fordító lefordítja.
A másodikat másolták csak be:
A szemem, a testem, a tanulmányaim, az új barátaim és a barátaim körülöttem vannak. Sajnálom.
Köszönöm a válaszod, de ezt a másodikas dolgot nem értem. Azért beszúrom az első mondatot.
モーレツにクソなマインドしにてえ
Erőteljesen elcs*szett elmém (van), meg akarok halni.
A körülöttem levők véleménye, a rólam alkotott kép, a tanulás, az új barátokkal való kapcsolattartás is télleg lefáraszt. Télleg! Bár azért folytatom valahogy...
Valami ilyesmit jelent, de olyan szlenges, hogy ne várd a Google fordítótól hogy megértse. Az első sorban a "maindo" "elme" kicsit nehezen értelmezhető, lehet, hogy máshogy kéne fordítani, de szövegkörnyezet nélkül lehetetlen.
Köszi, én is erre jutottam, de örülök, hogy más is azt állítja🥰
15/f
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!