Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki tud segíteni japán...

Valaki tud segíteni japán nyelv fordításában? Kb három sorról lenne szó🙏

Figyelt kérdés

モーレツにクソなマインドしにてえ


周りの目も世間体も勉強も新しい友達付き合いもちゃけだるい、ちゃけ。 まやるけど。


Nagyon köszönöm!!


(A fordítót ismerem, csak az nem adott ki semmi érthetőt)



2019. júl. 1. 19:27
 1/5 anonim válasza:
0%

Google fordító lefordítja.


A másodikat másolták csak be:

A szemem, a testem, a tanulmányaim, az új barátaim és a barátaim körülöttem vannak. Sajnálom.

2019. júl. 1. 19:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:

Köszönöm a válaszod, de ezt a másodikas dolgot nem értem. Azért beszúrom az első mondatot.


モーレツにクソなマインドしにてえ

2019. júl. 1. 19:43
 3/5 A kérdező kommentje:
Útközben megfejtettem, kedves első, rohadtul nem az volt amit te gondosan kimásoltál a google fordítóból.
2019. júl. 2. 00:49
 4/5 anonim ***** válasza:
100%

Erőteljesen elcs*szett elmém (van), meg akarok halni.

A körülöttem levők véleménye, a rólam alkotott kép, a tanulás, az új barátokkal való kapcsolattartás is télleg lefáraszt. Télleg! Bár azért folytatom valahogy...


Valami ilyesmit jelent, de olyan szlenges, hogy ne várd a Google fordítótól hogy megértse. Az első sorban a "maindo" "elme" kicsit nehezen értelmezhető, lehet, hogy máshogy kéne fordítani, de szövegkörnyezet nélkül lehetetlen.

2019. júl. 2. 06:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:

Köszi, én is erre jutottam, de örülök, hogy más is azt állítja🥰


15/f

2019. júl. 2. 22:07

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!