Valaki tud segíteni egy mondat magyarra fordításában?
Figyelt kérdés
Minden szavát értem, valahogy mégsem áll össze a fejemben. Ez lenne a mondat: The robbers' familiarity with the network of vaults and cellars running through the area may explain their iron nerve during the siege when they continued to force the bank's deposit boxes as the police massed outside.2016. jan. 15. 18:27
1/3 anonim válasza:
Oké. Az a lényege,hogy a rablók jártassága a széfek és a ?pincék? (ez nemtudom mi) hálózatában magyarázhatja azt, hogy ilyen acél idegzettel folytatták a betörést,amikoris rendőrök sorakoztak kint, ők pedig továbbra is a betéteket lopkodták :D Ennél pontosabb fordítás most nem megy, bocsi. De így kb összerakod.
2/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen , nagyon sokat segítettél . Egyszerűen nem ment nekem .
2016. jan. 15. 20:18
3/3 anonim válasza:
a szefek es pincek halozati be/elosztasa/tervrajza a teruleten
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!