Hogyan mondanád magyarul azt, hogy "stop cockblocking me! "?
Figyelt kérdés
Tudom, mit jelent a kifejezés, de nem tudok rájönni, hogy fordítsam le magyarra úgy, hogy értelmes is legyen, meg jól is hangozzon. Valamilyen szinten meg szeretném tartani a szlenges mivoltát.
Valami ötlet?
2019. febr. 13. 23:47
21/22 anonim válasza:
Én úgy fordítanám: hagyjál már, hagy kufircoljak nyugodtan
:DDD de csak mert olyan jó ez a szó
22/22 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat! :)
2019. febr. 25. 15:20
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!