Valaki lefordítaná ezt nekem angolra?
Fontos lenne!!
Az egyik este óriási vihar volt nálunk.Nem tudtam aludni, nagyon féltem.
One evening we’ve had a huge storm. I couldn’t sleep, I was really scared.
#6 igy helyesebb nem?
igaz ez Egy estet jelent de inkabb kozelebb van az egyikhez mint az other ami a "masikhoz" van kozelebb
most nezem a The One pont Az egyik jelentessel bir
mig maskepp One of the Night is megfelel e nem?
Az evening altalaban 18:00-kor kezdodik a lefekves idejeig.
Vagy mint legtobb ember szerint, naplemente utan, teljes sotetsegben mar night van.
Az evening-et alkonyatkor hasznaljak inkabb.
Kerdezo nem tudott aludni, tehat mar night volt.
Ne szo szerint forditsatok, hanem szokas szerint.
#11!
Igen jo ahogy irod. Habar During one of the nights,...helyes.
De ne engem kerdezz, nem igazan tudok angolul.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!