Had better/would rather?
Múlt időben hogyan tagadjuk ezeket a mondatokat?
You had better have left. (Jobban tetted volna ha elmész.)
I would rather have called her yesterday. (Inkább felhítvam volna tegnap.)
Ezeknek így van a tagadása?
You had better haven't left.
I would rather haven't called her yesterday.
Kevés nyelvtan részletezi ezt annyira, hogy idézni lehet, de az egyik, amelyik írja, hogy múlt időre vonatkoztatva a should + perfect infinitive-t használjuk had better helyett, az a Hewings: Grammar for CAE and Proficiency. Valamint B. D. Graver az Advanced English Practice-ben, ami szintén egy Proficiencyre felkészítő könyv.
Azonban az is kétségtelen, hogy a had better + perfect infinitive magukra ügyelők között is előfordul rendkívül ritkán (200 millió szavas szöveggyűjtemény brit sajtóból - összesen kettő darab), és magukra nem ügyelők között ritkán (2000 millió szavas internet corpus kb 30 db).
Kérdező, Vree is és én is azt mondjuk amúgy, mint #3.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!