Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » 1552-ben hogyan beszéltek a...

1552-ben hogyan beszéltek a magyarok?

Figyelt kérdés
Vannak olyan szövegek, amelyek az élő beszédre hasonlítanak?
2017. dec. 30. 19:43
 1/5 anonim ***** válasza:
57%

"Vitézek, mi lehet ez széles föld felett

szebb dolog az végeknél?

Holott kikeletkor az sok szép madár szól,

kivel ember ugyan él;

Mező jó illatot, az ég szép harmatot

ád, ki kedves mindennél."


Kb. így. Olyan nagy eltérés nem lehet, többségében ma is megértenénk.

2017. dec. 30. 19:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
100%

"Egy jdevben vala egy fráter, hogy ky evrdekegtevl annera kefertetyk vala eh. 5 legel, es ev teítenek erevtelenfegeuel. hog napnak elfev jdeere jutván oly jgen ehezyk vala. es ev ereye oly jgen el fogyatkozyk vala. femmy keppen étlen nem zenvedhet vala."


[link]

2017. dec. 30. 20:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
Ahhoz, hogy a 2. választ megértsd, tudnod kell, hogy az akkori magyar helyesírás eléggé különbözött a mostanitól (sőt, úgy tudom, nem is volt egységes magyar helyesírás). Az első mondatnak nem minden szavát értem, de a többi így hangozhatott: "Hogy napnak első idejére jutván oly igen éhezik vala. És ő ereje oly igen elfogyatkozik vala. Semmiképpen étlen nem szenvedhet vala." Máris teljesen érthető.
2018. jan. 2. 11:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:

A válaszok kicsit félre mentek. A helyesírás meglepően kicsit változott. Kis fantáziával a linkelt szövegek érthetőek.

Amire kíváncsi vagyok, az a beszélt nyelv. Abban a mai magyarban is vannak szélsőséges eltérések. (bár általában nem vészes)

Egy 20. század eleji hangfelvétel megértése már komoly kihívás lehet annak ellenére, hogy az írott formája csak kicsit tér el a maitól. (egy 40-es években készült felvételnek a szóhasználata volt nekem tegnap megdöbbentő. értettem, de "így senki sem beszél" érzésem volt) Évszázadokra visszamenőleg a dolog még szélsőségesebb lehet

2018. jan. 5. 10:10
 5/5 anonim ***** válasza:

Nekem ugyanilyen benyomásom volt az 1510-es kódexben szereplő szövegről. Senki sem beszél így manapság, de szerintem abszolút érthető, ha odafigyelsz.

Egyébként én azt gyanítom, hogy pl. a Halotti beszéd kiejtése is jobban hasonlíthatott a maira, mint gondoljuk, csak mivel nem volt még egységes magyar helyesírás, nem tudjuk biztosan. Jó példa, hogy a külföldiek az a betű magyar kiejtését a és o közötti hangnak tartják, és a Halotti beszédben sok helyen o van a helyett.

2018. jan. 5. 19:10
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!