Valaki le tudná nekem fordítani ezeket a mondatokat spanyolra?
Figyelt kérdés
Tartsd távol pengédet az ártatlanok húsától!
Rejtőzz a nép közé, válj eggyé a tömeggel!
Soha ne sodord veszélybe a Testvériséget!
2017. okt. 24. 16:42
1/3 tumazewu válasza:
MEgkérdezném mire kell, de inkább nem XD
¡Aléjate de la carne de los inocentes!
¡Escóndete en el pueblo, únete con la multitud!
¡Nunca pongas en peligro a la fraternidad!
2/3 tumazewu válasza:
első mondat így pontos: ¡Mantenga su espada lejos de la carne de los inocentes!
>> előző voltam
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm!
2017. okt. 25. 15:17
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!