Szerintetek szép a koreai nyelv?
Igen, aranyos a hangzása. Ugyan úgy megértik egymást, mint ahogy te is megérted a magyart, ebben szerintem nincs semmi hihetetlen.
A kínaival viszont más a helyzet, nálunk kiejtésben teljesen eltérő formák is léteznek, ugyan arra a szóra, és előfordulhat hogy 2 kínai nem érti meg egymást szóban, csak írásban.
Pl. egy mandarint és egy kantont beszélő kínai beszélgetésében.
Számomra az is rejtély, hogy két azonos nyelvjárású kínai hogy érti meg egymást... De ez kb olyan lehet, mint amikor az Istenek a fejükre estek c. filmben a busman magában megjegyzi, hogy az angolok nem tudnak normálisan beszélni, csak makognak, mint a majmok.
Meg aztán van egy olyan érzésem, hogyha mondjuk egy kínai szót rosszul ejtek, akkor már dől az egész, nem értenek meg, míg mondjuk ha egy küldöldi magyarul próbálna beszélni, még akkor is megértenénk, ha nem tudná helyesen ejteni a magánhangzókat. Valahogy mégis kijönne a mondat, a kínaiaknál meg... hááát, nem hiszem.
Igen, a kínaival ez a bibi, hogy ott kiejtéstől függhet a szó jelentése. És elképzelhető hogy megértik amit mondasz, csak az a baj, hogy nem azt fogják érteni, mint amit te valójában mondani akartál.
Ezen kívül a kiejtéstől függhet az is hogy a szót indulatosnak, vagy kedvesnek veszik, mert azért valljuk be ez sem mindegy.
Mondjuk ez magyarra is igaz, itt is jelenthet ugyan az a szó kedves dolgot, és indulatosat is, vagy cinikusat.
Szerintem kemény, durva hangzású nyelv, abszolúte nem szép. Viszont érdekes: hangokban gazdag, nem monoton. Nagyon sok érdekes magánhangzó van benne. Pont ezért tudják egymást megérteni a viszonylag rövid szavaik ellenére. A kínaiak meg úgy értik meg egymást, hogy egyrészt a hétköznapi nyelvben nem olyan tömörek, mint írásban (jobban szeretik az összetett szavakat), másrészt természetesen sok a félreértés, ezért sok a körülírás, ugyanazt elmondják kétszer kétféleképpen stb. Az élő beszédben így oldják meg, az írás pedig egyértelmű.
Mivel Kínában sok a nyelvjárás, ezért azt is megszokták, hogy mutogatni kell vagy félszavakból megérteni egymást. Pl. Kína belsejében (vidéken) kb. úgy megy a szállodai szobafoglalás, hogy az ember bemegy a szállodába és a recepción a kezével mutat egy számot (mondjuk 2 azaz 2 éjszaka), mire a kezébe nyomnak egy kulcsot és kész.
Nekem nagyon tettszik. Én nagyon szeretem, nagyon szép nyelv.:):) (és a zenéjük is nagyon jó:D)
14/L
juj~
én imádom^^ annyira szép nyelv! és az írásuk is szép meg az emberek is és kedvesek is.
de azt hogy érted, hogy hogy értik meg egymást? szerintem a koreai nyelv nem ANNYIRA nehéz, pl. én a kínait nehezebbnek találom (nem az írás miatt, hanem mert tonális, meg mert olyan furcsa kifejezéseik is vannak, és ezeket gyakran nem értem, sajnos...).
kk na mindegy, a lényeg az, hogy nekem nagyon tetszik a nyelv:D
Dehogyis szép, ugy beszélnek, mint a majmok.
Elfog az undor, mikor hallom a koreaiakat beszelni a munkahelyemen.
"a koreai nyelv nem ANNYIRA nehéz, pl. én a kínait nehezebbnek találom (nem az írás miatt, hanem mert tonális"
Papíron a koreai talán nem nehéz, a gyakorlati használata azonban nehéz (a japánnal is ez a helyzet).
De a koreai nyelvtan pl. biztosan nehezebb, mint a kínai.
A tónusokat kb. egy délután megtanulni és néhány hét begyakorolni, a koreai fonetika talán összességében nehezebb a kínainál.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!