Mit jelent ez az angol mondat?
Ez nem egy mondat.
Mikor tanulják meg az emberek, hogy képtelenség egy dalszövegből kiragadott sort pontosan lefordítani? Legalább a körülötte lévő pár sort adtad volna meg.
dalszovegekkel az a gond hogy szlengesek, es igy tobb jelentesuek lehetnek
meg a normal angol fogalmaknak is tobb jelentese lehet
ezert is nem nagyon ertem miert dalszoveg forditassal gyakoroljak valakik az angolt...
persze van normalis dalszoveg is de a legtobbjuk nem az
meg magyar dalszoveget is sokat halhatasz ami ertelmetlen, vagyis nem tudod megfogalmazni mit jelent csak erzeseket ad at
A szived mint egy horgony, a fejed kiborul/elborul
Na igen, nem dalszovegbol kellene angolul tanulni/forditgatni
Nyelvtan nulla stb. Foleg nem evil, egy nagy 0.
eleve a cimet se tudom hogy kellene magyarul visszaadni
Oszinten Az Eletert
?
a kerdesbeli mondat magyarul visszaadva talan ilyesmi:
belevolondultal, belehabarodtal (a szivebe)
a szavakat meg szotarral letudod forditani nem?
nagyjabol tukorforditasban
Szive horgonykent tulcsorditja a fejed
vagy ideillobb hogy "lerantja fejed"
masszoval "elalelsz tole (szivetol)" "elajulsz tole"
de csak elkepzelesek ezek!
netan meg:
belebuktal, belezugtal, buksz ra
(a szivebe, szivere - Heart)
megforditva szerintem ertelmetlen lenne de kitudja hogy gondolkodott a dalospacsirta
ez esetben "szive erted bolondul" stb. a fentiek megforditva a masik szemejre
de a masodik resz ugytunik nem erre utal hanem ujbol arra hogy ot imadjak, nem pedig hogy o imad
Foleg nem ebbol, akartam irni.
Amugy hancurozik/fetreng a fuben/drogban
#6 ez minek a jelentese?
Rollin' around in the weeds while they ramble on
ennek?
latszik hogy tudatmodosito szereket hasznalt az enekes a dal alapjan
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!