Angolosok! Hogyan fordítanátok az alábbi kifejezést?
Figyelt kérdés
Earned bragging rights
A teljes mondat:
A Wisconsin man has earned bragging rights as the champion liar of 2010 with this line: I almost had a psychic girlfriend but she left me before we met.
Az én fordításom:
Egy Wisconsini férfi kiérdemelten büszkélkedhet a 2010-es év nagyotmondójának bajnoki címével.
Köszönöm előre is!
2017. jún. 16. 12:59
1/4 Vree válasza:
Jó a fordításod. Ez egy idióma, nincs magyar tükörképe. Léteznek más hasonló "... rights/privileges" snowcone kreálmányok is.
2/4 Vree válasza:
(snowclone-t akartam írni [link] , csak mindig a fagyitölcsérre asszociálok, bocsi )
3/4 A kérdező kommentje:
Nagyon köszönöm!
2017. jún. 16. 20:06
4/4 anonim válasza:
Talan lehet meg: jogosan kerkedhet/felvaghat
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!