Hogy fordítanátok ezt a kifejezést? (Egy angol kifejezés, a Harry Potterrel kapcsolatos. )
Figyelt kérdés
A kifejezés "Non-Human Spirituous Apparitions". Harry Potterről olvasgattam, és valahogy eljutottam Lyall Lupinig, Remus apjáig, akinél a következő mondatba botlottam: "By the age of thirty, Lyall had become a world-renowned expert on Non-Human Spirituous Apparitions, which included poltergeists and Boggarts." Tehát akkor minek volt ő a szakértője?
Előre is köszönöm a válaszokat. :)
2016. aug. 17. 23:20
1/7 anonim válasza:
Nem emberi eredetű immateriális jelenések.
Az immateriális helyett lehetne találni egy szerencsésebb szót.
2/7 anonim válasza:
Anyagtalan/alakváltó varázslény. Sajnos a magyar megfelelő nem jut eszembe, pedig én is olvastam. Szóval a dementorok, meg ugye a boggarts stb.
3/7 anonim válasza:
Az alakvalto varazsleny nem a mumus masik neve volt? Bar en sem vagyok biztos benne, reg olvastam a konyvet es az angolom se brillirozik :/
4/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat :) Sokat segítettetek.
2016. aug. 18. 00:56
5/7 Andizsuzsi válasza:
Testet Öltött, De Mégsem Élő-Lények
6/7 anonim válasza:
Nem emberi szellemi lények megtestelsüléseiben.
7/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a válaszokat! :)
2016. aug. 18. 10:29
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!