Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan fordítanád le ezt a...

Hogyan fordítanád le ezt a mondatot, hogy magyarul is kifejezze az érzelmeket?

Figyelt kérdés

Any man can be a father, but it takes someone really special to be a dad.


Én arra gondoltam, hogy bárki lehet édesapa, de csak valaki igazán különleges lehet az akit apunak szólítok. Valami ilyesmire gondoltam, de furán hangzik. Vagy jó így? Kérlek segítsetek, köszi :)



2016. dec. 22. 01:13
 1/3 Szimeon ***** válasza:
85%

Sok férfinak van gyermeke, mégis kevés az igazi apa.

Bár sok férfinak van gyermeke, kevés közöttük az igazi édesapa.

Sok férfi nemz gyermeket, mégis kevésből lesz édesapa.

2016. dec. 22. 04:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
92%

Na akkor én is próbálok:

Bármelyik férfiból lehet apa, de hogy igazi apuka legyen, ahhoz igazán különlegesnek kell lennie.

2016. dec. 22. 10:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
Köszi szépen, végül összehoztam, az lett belőle hogy bármelyik férfinak lehet gyermeke, de csak az igazán különlegesek lehetnek apukák. Remélem tetszeni fog neki. :)
2016. dec. 23. 00:31

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!