Hogyan fordítanád le nyelvtanilag helyesen a következő mondatot angolul? "Két világ közt, én haldoklom és élek. "
Figyelt kérdés
2016. febr. 2. 19:19
1/5 A kérdező kommentje:
angolra*
2016. febr. 2. 19:20
2/5 anonim válasza:
Between two worlds I am dying while I live.
3/5 anonim válasza:
I am dying alive between two worlds.
4/5 anonim válasza:
Én úgy fordítanám, hogy "between two worlds i am dying and live."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!