Hogy fordítanád ezt az angol címet magyarra: "The Wolf in Girl's Clothing"?
Figyelt kérdés
2016. nov. 5. 14:51
2/7 anonim válasza:
1. válaszoló +1
Annyit tennék hozzá, hogy szerintem a "lányruhába" szó nagybetűvel írása indokolatlan.
4/7 anonim válasza:
Igen, "A lányruhába bújt farkas" a legjobb szerintem, mert így tükrözi a "báránybőrbe bújt farkas"-t (wolf in sheep's clothing).
5/7 anonim válasza:
(Előző vagyok.)
A gondolatmenetemet folytatva viszont "leánybőrbe bújt farkas" is lehetne. :D
6/7 anonim válasza:
Ó, "leánybőrbe" tényleg jobban hangzik :P
7/7 anonim válasza:
#1 vagyok,véletlenül írtam nagy kezdőbetűvel a lányt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!