Valaki le tudná fordítani nekem ezt Japánról-Magyarra?
A lilával bekarikázott betűt kéne lefordítani, már ha egyáltalán van jelentése. Válaszokat előre is köszöntem!
Link- [link]
Erre hasonlít: 束 (taba)
A jelentése "köteg".
Ha esetleg innen vannak a jelek, akkor viszont ez lesz az:
東京 Tokió
Ez esetben a középső függőleges vonal nem fut át a négyszögön. Csak azért gondoltam, hogy innen van, mert nem sok helyen láttam ilyen módon stilizált jelet, hogy a fölső kilógó vonalrészt lehagyják. Elnézést ha tévedek.
Akkor ezek lehetnek szerintem:
Fölső zöld és a lila: 束 (taba) "köteg"
(A fölső zöldnél szóbajöhet még esetleg ez: 兎 (usagi) "nyúl")
Alsó zöld: 東 (higashi) "kelet"
Kék: 心 (kokoro) "szív"
Együttesen nincs sok értelmük, és bár hasonlítanak a fenti jelekre, eltérések is vannak (mint az, hogy a függőleges vonal nem lóg ki felül), szóval tényleg lehet, hogy csak valami gyakorlás, vagy egyedi jel tervei létező jelek alapján.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!