Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki le tudná fordítani...

Valaki le tudná fordítani nekem ezt a rövid idézetet angolról magyarra?

Figyelt kérdés

Előre is köszönöm!


"Thousands of candles can be lighted from a single candle, and the life of the candle will not be shortened. Happiness never decreases by being shared."

(Buddha)



2016. nov. 12. 17:21
 1/7 anonim ***** válasza:
47%
Ezernyi kanóc tud égni egy magányos gyertyában, és az élet gyertyája nem rövidül. Boldogság sem lesz kevesebb, megosztva.
2016. nov. 12. 17:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
0%

Azaz oszd meg az életed, attól nem leszel boldogtalanabb, és az életed sem rövidül meg!


Go Facebook!


Buddha.

2016. nov. 12. 17:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
100%
Pontosabban Ezernyi gyertyát tudsz megnyújtani egy gyertyával anélkül, hogy az élete megrövidülne. A boldogság sem lesz kevesebb megosztva. Valahogy így lehet jobban átmagyarítani a gondolatot.
2016. nov. 12. 17:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 chtt ***** válasza:
100%

Ez az utolsó (#3) lesz az igazi. (Esetleg mellékmondattal: A boldogság sem lesz kevesebb, ha megosztod)

Úgy látom, mások is próbálkoztak már a fordítással...


Egy jammer nevű oldalon így:

“Több ezer gyertyát gyújthatnak meg egy egyetlen gyertyáról, de a gyertya életét nem fogják megrövidíteni. A boldogság sem csökken soha azáltal, hogy megosztják.” – Buddha (az első mondat második fele nem túl sikeres)


Zelina V. György: Önbizalom Bomba c. könyvében:

Ezer gyertyát meg lehet gyújtani egyetlen gyertya lángjával úgy, hogy az ne rövidüljön miatta. A boldogságod nem lesz kevesebb, ha megosztod mással is.


S mivel három a magyar igazság, az újvilágtudat oldalról, a 25 lecke Buddhától c. bejegyzésben:

Több ezer gyertyát gyújthatnak meg egyetlen gyertyáról, de a gyertya életét nem fogják megrövidíteni. A boldogság sem csökken soha azáltal, hogy megosztják.


Nekem mind a négy tetszik az "ezernyi" megoldás a legjobban), és mindegyikbe bele is lehet kötni, ha az ember kötözködni akar, éppen ezért nagyon szép példája annak, hogy nem létezik egyetlen és megfellebbezhetetlen fordítás. Ahány fordító, annyi...

2016. nov. 12. 19:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:
köszönöm a gyors válaszokat :)
2016. nov. 12. 19:15
 6/7 feketepeter ***** válasza:
Azt meg hozzatennem, hogy habar jol hangzik, az idezet valoszinuleg nem Buddhatol szarmazik. Rengeteg hamis Buddha-idezet van a neten. De ez csak Buddha nepszeruseget mutatja :)
2016. nov. 13. 08:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
52%
...a gyertya nem ég le előbb, mondják ebben a medencében.
2016. nov. 13. 09:04
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!