Olyan, aki jól beszél olaszul, lefordítana nekem egy idézetet?
Figyelt kérdés
Kérlek Titeket, segítsetek lefordítani egy idézetet olaszra!
Az idézet a következő:
"Ki a szerelemért még nem halt meg, az sohasem élt."
Nagyon fontos lenne, hogy nyelvtanilag helyes legyen a fordítás.
Hálásan köszönöm előre is!
2016. márc. 14. 20:13
1/4 anonim válasza:
Bocs, de ezt a nyálas szart nem vagyok hajlandó..
2/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm! Egy falra kérték tőlem ezt az idézetet olaszul, de sajnos én nem tudom lefordítani, ezért is gondoltam, hogy esetleg találok itt valakit, aki esetleg segít nekem ebben...
2016. márc. 14. 21:57
3/4 anonim válasza:
Hátha nem késő
Ki a szerelemért még nem halt meg, az sohasem élt.
Chi non è ancora morto per l'amore, non è vivuto mai.
4/4 anonim válasza:
ebben az esetben az se mindegy, hogy nő az elbeszélő vagy férfi.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!