KI TUD JÓL OLASZUL? Lefordítaná valaki nekem ezt a szöveget kérlek? (lent! )
"A si amore lei mi aveva detto che dovevo lasciare la ragazza con cuoi stavo e mi mettevo con lei ma gli ho detto di non"
És NE a Google fordítóval, mert az értelmetlen!! Fontos lenne!! Köszönöm!! :)
Aki szerette őt azt mondta nekem hogy hagynom kéne...(ezt nem értem) és én megtettem vele, de nekik nemet mondtam.
Vagy valami ilyesmi elég furcsa szöveg...
"A si amore lei mi aveva detto che dovevo lasciare la ragazza con cuoi stavo e mi mettevo con lei ma gli ho detto di non"
Gyanítom, hogy azért tűnik értelmetlennek, mert nincs vessző, tehát nincs központozva...
Én így értem:
"Ó igen, kedvesem, ő (egy bizonyos lány) azt mondta nekem, hogy el kellene hagynom a lányt, akivel most vagyok, és összejönni vele (mármint azzal a lánnyal, aki az ajánlatot tette), de én azt mondtam neki, hogy nem."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!