Mikor használja az angol a new-t és a recent-et?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
recent = közelmúltban történt (legutóbbi, legújabb, friss, nem kiforrott...)
A new-nak messze bővebb használhatósága van, hiszen az az "új" összes többi lehetséges használatát is lefedi.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Írok néhány mondatot, hátha segít.
Recent news confirmed that Baron Munchausen was crazy.
A legutóbbi hírek (/közelmúltban v. nemrég kapott hírek) megerősítették, hogy Munchausen báró bolond.
Yes, I am familiar with Hamlet, but I'd like to watch something more recent.
Igen, ismerem a Hamletet, de szeretnék valami újabbat (frissebbet, időben kevésbé régen megjelentet) nézni.
Humanism is a very recent idea, it did not exist in the Middle Ages.
A humanizmus nagyon új (fiatal, időben tőlünk nem messze megjelenő) gondolat, nem létezett a középkorban.
Recently I've been hanging out more and more with Tibi.
Mostanában egyre gyakrabban járok el Tibivel.
Have you met Zsuzsa recently?
Találkoztál mostanában Zsuzsával?
There is a recent fad among young people.
Van egy újkeletű őrület a fiatalok körében.
Nemtom ez segít-e?
nemrégi, újkeletű, mostanában történt, az idővonalon hozzád közel álló, ez lenne a recent.
Tulajdonképpen a "má"-t vagy "mostanában"-t, mint egy téged körülvevő burkot (időben) kell elképzelni, és ami ezen belül esik, az a recent. Ez majdnem mindig a legutóbbi hír, a legutoló divat, stb., de legalábbis az időben még újnak számító még meg nem kopott dolog.
Próbáljuk meg esetleg akkor így fordítva a "new" felől:
This coat is new.
Ez a kabát új.
-> ez így tiszta, egyértelmű
This coat is recent.
- nem is tudom...Legutolsó divat szerinti? Mostanában vásárolt? (mert mondjuk rajta van az árcédula?)
Hi, I am new. Can you show me around?
Szia, új vagyok. Körbevezetnél?
->recent-es változat itt nem lehetséges
Vagy pl. a "recent reports/news/research//stb." (jelentések, hírek, kutatás...) ide new nem jöhetne sehogyse.
Hmm... Talán mégis?
new news ugye ez nem
new reports, ez úgy hangzik, mintha azt akarnám hangsúlyozni, hogy mennyire egetrengető a jelentőségük...bár azért elmegy
new research, new studies, ez még rendben is van
ööö, segített valamit? Nem tudom. :D
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
És akkor még ott van a latest is..:)
Én úgy értem,hogy a recent a legutóbbi időben törént. Recent news - friss (mostani,nemrégi)
A latest pedig a legújabban gyártott,kiadott stb.. dolog. Latest news. - legutóbbi hír (nincs újabb nála)
A new az inkább valami állapotát jelöli,hogy új.
Ez így mennyire okés? :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!