Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » As well as helyettesítése az...

As well as helyettesítése az alábbi mondatokban hasonló kifejezésekkel?

Figyelt kérdés

[link]

I don’t like carrot cake as well as chocolate cake.

I don’t like carrot cake, as well as chocolate cake.


Azt értem,amit ír,hogy az első azt jelenti,hogy 'Nem szeretem annyira(úgy) a répatortát,mint a csokitortát.'

A másikkal kicsit gondban vagyok,hogy ott most 'Nem szeretem a répatortát,mint ahogy a csokitortát sem.'?


SZóval az elsőnél lehetne úgy,hogy


I don’t like carrot cake (?as much as) chocolate cake.

Második:

I don’t like carrot cake (?in just the same way as) chocolate cake.


2016. jan. 9. 11:06
 1/6 anonim ***** válasza:

1. Nem szeretem a repatortat es a csokisat sem.

2. Nem szeretem annyit a a repatortat mint a csokisat.

A vesszo hatarozza a jelenteset.

2016. jan. 9. 14:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
*annyira
2016. jan. 9. 14:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 A kérdező kommentje:
Szóval akkor pont fordítva.. csak mert az oldalon ezek szerint pont fordítva írta az illető.
2016. jan. 9. 14:44
 4/6 anonim ***** válasza:

Hát...

Az író úr (már aki elbizonytalanított) kissé elnagyolja a dolgot. Mert ugye as well as az lehet:

1. ez a három szó így egymás után, ahol ez egy as... as kifejezés

2. kötőszó (kötőkifejezés? :) ), aminek a jelentése csakúgy, mint

3. hagyjuk most


Namost ő vélhetőleg úgy gondolja, hogy a vessző jelenti azt, hogy kötőszóként használjuk.

Lehet. :D Én nem tudok állást foglalni. De majd megfájdítom a fejét ezzel egy pár ánglius tanárnak. :D

2016. jan. 9. 18:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 A kérdező kommentje:
Na jó,akkor nem leszek dühös kismalac és várok:)
2016. jan. 9. 19:11
 6/6 anonim ***** válasza:

I don’t like carrot cake as well as chocolate cake.


I like it well, ilyet még nem hallottam, de I like it better van. Ebben az esetben I prefer chocolate cake to carrot cake.


Az as well as pozitív, a don't meg negatív, azaz furák egymás mellett. De ha azt akarod mondani, egyik se tetszik, akkor: I don't like carrot cake and chocolate cake either.


I don’t like carrot cake, as well as chocolate cake.

A vessző fölösleges, az angolban nagyon ritkán van jelentésmegkülönböztető szerepe. Ha a tanárod arra kíváncsi, felismered-e a fenti 2 jelentést, akkor üzenem neki, hogy egyik esetben sem kell (szerintem ő a 2.-nál gondolt a sem-sem-re) vessző, és mind a két esetben idegen, ahogy fogalmaz.


Mondd neki azt, hogy:


1. I don't like carrot cake a lot. I like chocolate cake better.

2. Chocolate and carrot cake are not my piece of cake.

2016. jan. 10. 16:00
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!