Hogy fordítanátok magyarra azt, hogy "You've got hell to pay"?
Figyelt kérdés
"You've got hell to pay, but you already sold your soul"2015. dec. 21. 11:20
1/3 anonim válasza:
SZERINTEM valami olyasmi, hogy Fizetned kell a pokolnak, de mar eladtad a lelked.
2/3 anonim válasza:
Alaposan meg kell fizetned ezért, de a lelked már eladtad.
(Szó szerint: pokolian megfizetsz, de ....)
there'll be hell to pay - valaki nagyon mérges lesz, ha egy bizonyos dolog történik
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen *3*
2015. dec. 21. 12:58
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!