Ezt a mondatot, hogy fordítanátok magyarra? Lehetséges, hogy ez valami angol szleng? I only got ice for you
Figyelt kérdés
2015. máj. 29. 16:44
1/4 anonim válasza:
"Szamodra csak jegem van."
Kene a szovegkornyezet is, h el lehessen donteni, mire mondtak.. Gondolom vmi erzelmi visszautasitas..
2/4 anonim válasza:
Mai hasznalatban ice az egyfajta drog, szlengben. Methamphetamine.
Regen, 50-60 evekben gyemantokra mondtak.
Inkabb me vedd meg a polot. Tobb orszagban ki van vonva a forgalombol.
3/4 anonim válasza:
Amugy nagyon is lehetseges hogy egy rosszul sult el szojatek az "eyes"-ra. De ugye a kiejtes mas. Eyes -z, ice -sz
4/4 anonim válasza:
Nahat tenyleg.. ez az elso, egyebkent, amit a Google kihoz talalnak.. Google a baratunk ;)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!