Hogy szól ezeknek a mondatoknak a magyaros fordítása?
Lifestyle asked two-pet-owners to imagine how their pets might deschribe living with them.
They are not very clean, either. Mine only washes twice a day ... unless he's in love.
A Lifestyle* olyanokat kérdezett meg, akik két házi kedvencet is tartanak, hogy hogyan képzelik, mit mondanának az állatok a a velük élésről.
Ők amúgy sem túl tiszták. Az enyém csak kétszer mosdik egy nap… hacsak nem szerelmes.
*Gondolom, ez valami újság címe/csatorna neve lehet, ha nem, akkor újra kell gondolnom a fordítást. Amúgy a 'Lifestyle' magyar megfelelője az 'Életstílus'.
nagyon szépen köszönöm :) még 3 mondatban tudna nekem vki segíteni?
Then he started going out less in the evenins and spent hours starting hypnotised at that noisy glass box. So my conclusion is that humans do have partners but just for short periods each year.
There's nobody like her.
* (még csak ) nem is túl tiszták.
====================
Then he started going out less in the evenings and spent hours staring hypnotised at that noisy glass box. (helyesírási hibák javítva)
Aztán egyre kevesebbet járt ki esténként a házból, és órákon át megbűvölve bámulta azt az üveges zajládát.
So my conclusion is that humans do have partners but just for short periods each year.
Azt vontam le mindebből, hogy az embereknek van társuk, de csak minden évben rövid időre.
There's nobody like her.
Nincs még egy olyan, mint ő (mint ez a nő).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!