Hogyan van ezeknek a mondatoknak az angol fordítása? (egy hosszú fogalmazáshoz kellene. )
1.Én nem szeretem az erőszakot, csak a mosoyt. Én üzletember (üzlet asszony) vagyok, és a vér túl sokba kerül.
2.Ha van valami, amire a történelem megtanított, az az, hogy bárkit meg lehet ölni.
3.Egyvalami biztos ebben az életben. És ha van valami, amit megtanulhattunk, az az, hogy bárkit meglehet ölni.
4.Nehéz dolog, de nem lehetetlen.
6.Helyes.
7.Én nem akarok az útból mindenkit elsöpörni. Csak az ellenségeimet és kész.....
8.Egész életemben arra törekedtem, hogy feljebb emelkedjem. Oda, ahol minden törvényes, egyenes... De minél feljebb van, annál korruptabb. Hol van ennek a vége?
9.Jó bíróra mindig szükségünk lesz!
10. Senki sincs biztonságban...
Köszönöm szépen előre is : ) A 8.-nak megvan 2 fordítása de nem pontos, az pontosan kellene! További szép napot mindenkinek :))
Nem mással, mert már a fele van ezek a mondatoknak a pontos
forditása kellet, ami már megvan. És természetesen kész vagyok már vele szótárral megoldottam :) De.azért kösz:-$
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!