Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Miért gondolják sokan, hogy a...

Miért gondolják sokan, hogy a magyar nyelv nehéz?

Figyelt kérdés

Melyik aspektusa nehéz?


Beszélek pár nyelven, eddig a nyelvtan mind közül a legegyszerűbb, ha az eszperantót nem számítjuk... Kiejtést, szókincset meg lehet tanulni.


Meg az alapján hogy a legtöbb külföldi ismerősöm kevesebb mint 1 év után már minimális akcentussal beszél, szerintem nem lehet lehetetlen.


2015. okt. 4. 20:07
1 2 3 4
 1/31 anonim válasza:
100%

Nem mindenkinek könnyű.


Nekem van külföldi ismerősöm, aki közel 20 éve Magyarországon lakik és még mindig nem tud rendesen magyarul.


Szóval, ez egyénenként változik.


Vannak, akik könnyebben megtanulják, de vannak, akiknek évek múltán sem megy.

2015. okt. 4. 20:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/31 anonim ***** válasza:
100%
Nem tudom, én is simán megtanultam másfél éves koromig.
2015. okt. 4. 20:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/31 anonim ***** válasza:
44%

"Nekem van külföldi ismerősöm, aki közel 20 éve Magyarországon lakik és még mindig nem tud rendesen magyarul."


Biztos hiányzik belőle a Szíriuszi Génmarker.

2015. okt. 4. 20:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/31 anonim válasza:
77%

Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért

Túl sok a magyar nyelveb a ragozás, azért számít nehéznek.

A szép magyar beszédet egy külföldi sem tudja elsajátítani, még hosszú évek alatt se igazán...

Hány olyan szavunk van, amit a végtelenségig el lehet ragozni?

És minden rag mást jelentéssel bír egy szavakból álló mondatban.

A magyar nyelv az egyik legnehezebb, ezt már sokan megemlítették.

2015. okt. 4. 20:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/31 anonim ***** válasza:
36%
Na és a sok olyan szavunk, aminek más szövegkörnyezetben más a jelentésük? *_*
2015. okt. 4. 20:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/31 A kérdező kommentje:

#4


Mit számít az, hogy ragként vagy elöljáró/utoljáró szóként határozol meg egy jelentést? Csak intonációs és írásbeli különbség van.


Ugyanannak a jelentésnek a hozzáadásához ugyanúgy egy extra morfémát kell beilleszteni, lásd:

a car = egy autó

in a car = egy autóban


Amúgy meg van más nyelv, ahol szinte minden ragozás ugyanúgy működik, mint a magyarban, legfeljebb más alakú morfémát használnak hozzá:

İstanbul = Isztambul

İstanbulda = Isztambulban


Tanulhatóság szempontjából nincs lényegi különbség abban, hogy a prepozíciós és posztpozíciós morfémákat külön szóként intonálva, vagy egy adott szó részeként hangsúlyozva ejtesz ki, vagy írsz le.


Szóban amúgy is csak az intonáció, vagy még az sem jelöli a szavak határát, az írásossággal ellentétben szóban nincs szimbóluma a szóelválasztásnak.

2015. okt. 4. 20:29
 7/31 A kérdező kommentje:
#5 az minden nyelvre jellemző :)
2015. okt. 4. 20:29
 8/31 anonim ***** válasza:

6: Szerintem te eltévedtél.


Nem vagyok buta ember (tényleg nem), de a felét nem értettem annak, amit leírtál.


Mellesleg én úgy tudom, hogy a ragozás miatt tartják a leginkább nehéznek. Valamit egy külföldinek pokolian nehéz a kiejtés.


Érdekes módon viszont magyarként én tök könnyen tanulok japánul (ami szintén sokak szerint nehéz). A kiejtés szinte olyan szinten megy, hogy észre sem vehető, hogy külföldi vagyok.

2015. okt. 4. 21:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/31 A kérdező kommentje:
#8 melyik része nem volt világos?
2015. okt. 4. 22:09
 10/31 anonim ***** válasza:
2015. okt. 4. 22:13
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!