Az angolok tényleg máshogy ejtik ki a szavakat, mint ahogy mi tanuljuk a suliban?
A mi tanárunk teljesen fonetikusan ejtett ki mindent.
Pl.:
Who are they? - Hú ár déj?
Pedig így kéne kiejteni:
Hú ö dzéj?
Itt a "dz" betűnél kicsit pöszén kell ejteni, plusz a "are" szót egy "ö" betűnek ejtik. Most 20 éves vagyok, de most hallottam erről először, mert egyik angoltanárom sem tudta ezt elmondani.
Vagy pl nem azt mondják, hogy "szpíking", hanem hogy "szpíkinn". A "of" szót "ov"-nak ejtik, és még sorolhatnám hány olyan dolog van, amiről ne mis tudtam. Ha belegondolok, szinte egyáltalán nem is hasonlított a kiejtésem az angolokéra. De ha a tanárok nem így tanítják, akkor ha angol szöveget hallunk sem fogjuk megérteni. Hiszen ha mondanak egy szót, aminek a kiejtését én egész máshogy tanultam, akkor azt nem fogom megérteni. Nem értem, ha így is úgy is máshogy ejtjük mint ahogy írjuk, akkor legalább miért nem a helyes kiejtést tanítják? És még azt mondják jó az angol nyelvoktatás. Ja, csakhogy nem angolt tanítanak, hanem valami más nyelvet teljesen más kiejtéssel, mint ahogy kellene.
Jogos az észrevétel, és valóban egy kérdés a nyelvtanításban is a kiejtés tanítása. Amikor a tanuló először találkozik a nyelvvel közelebbről, elég neki a sok eltérés a magyartól, az eltérő mondatalkotás és gondolkodásmód befogadása. Ennek ellenére természetesen fokozatosan a kiejtést is meg kell(ene) tanítani. Viszont annyira eltér valójában az angol kiejtés a magyartól, hogy kimenekülne a tanuló a világból, ha rögtön ezzel az egésszel leterhelnénk.
Nyilván azt nem ártana az elején megtanítani, hogy pl. a you are-ban az are szóban nem ejtünk r-t, és a szavak végén sem. A legtöbb magyar sajnos kiejti az r-t.
A go-t sem gó-nak ejtik az angolok, hanem kb. göou-nak. A magyarok viszont nem.
Magyar számára nehéz az angol kiejtést megszokni.
Igazából alig van olyan hang az angolban, amit úgy ejtenek, mint a magyarban. még a p, t, k, i ejtése is más, ha nem is tűnik fel.
Ezeket valóban kéne tanítani, ha nem is rögtön az egészet az első órán. A kiejtés tanítása sajnos általában eléggé el van hanyagolva, de nem csak az angolban, hanem a németben is. A németek sem ejtik ki úgy, ahogy a magyarok pl., hogy Mutter, Butter, ezt is a legtöbbször nem is tanítják. A németek sem ejtik ki az r-t úgy, ahogy a magyarok, és ezt sem tanítják általában. Ez van.
Konkrétan nyelvoktató videóban is hallottam az angol szóvégi -ing-et "ing"-nek ejteni, pedig a "g"-t itt nem kellene kiejteni.
Nem hinném, hogy a kérdező hibája ez. Nem várható el mindenkitől, hogy ilyenekkel foglalkozzon, ilyeneknek utánanézzen. Viszont hanganyagot a mai nyelvoktatásban már mindenhol használnak, ahol hallani lehet anyanyelvűek kiejtését. Ez nem tudom, hogyan maradt ki a kérdező nyelvóráiról.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!