Az angolok tényleg máshogy ejtik ki a szavakat, mint ahogy mi tanuljuk a suliban?
A mi tanárunk teljesen fonetikusan ejtett ki mindent.
Pl.:
Who are they? - Hú ár déj?
Pedig így kéne kiejteni:
Hú ö dzéj?
Itt a "dz" betűnél kicsit pöszén kell ejteni, plusz a "are" szót egy "ö" betűnek ejtik. Most 20 éves vagyok, de most hallottam erről először, mert egyik angoltanárom sem tudta ezt elmondani.
Vagy pl nem azt mondják, hogy "szpíking", hanem hogy "szpíkinn". A "of" szót "ov"-nak ejtik, és még sorolhatnám hány olyan dolog van, amiről ne mis tudtam. Ha belegondolok, szinte egyáltalán nem is hasonlított a kiejtésem az angolokéra. De ha a tanárok nem így tanítják, akkor ha angol szöveget hallunk sem fogjuk megérteni. Hiszen ha mondanak egy szót, aminek a kiejtését én egész máshogy tanultam, akkor azt nem fogom megérteni. Nem értem, ha így is úgy is máshogy ejtjük mint ahogy írjuk, akkor legalább miért nem a helyes kiejtést tanítják? És még azt mondják jó az angol nyelvoktatás. Ja, csakhogy nem angolt tanítanak, hanem valami más nyelvet teljesen más kiejtéssel, mint ahogy kellene.
Angol nyelvű filmeket még soha nem hallottál? Illetve amerikai angolt? Vagy ausztrált? Vagy kanadait?
A pesti metró hangbemondását?
Mit tapasztaltál?
Anglia-szerte is nagyon eltérő a kiejtés. A liverpoolit pl. szerintem meg sem értenéd elsőre.
Liverpool -> livöpűl
Go back -> go báhh (nagyon erős h-val)
toad on the road -> thőd on ö rőüd
:)
Az angol nyelv hangkészlete nagyon különbözik a magyarétól, a magánhangzók nagy részét és a mássalhangzók egy részét egyáltalán nem is lehet magyar hangnak megfeleltetni. "Fonetikusan", jobban mondva önkényesen válogatott magyar hangmegfeleltetéssel beszélő tanár kirúgásra méltó, nem alkalmas a nyelvtanításra. (Kíváncsi vagyok, hogy ejtené ki a "worth" szót, amiben egyetlen magyarra hasonlító hang sincs.)
Javaslom, tölts le filmeket eredeti hanggal és nézd magyar felirattal, hogy legyen fogalmad, hogy is beszélik ezt a nyelvet a valóságban. Egy csomót tudsz tanulni, fejlődni így.
Amiről beszélsz, az nem csak a tanár miatt van, hanem te sem voltál olyan érdeklődésű, beállítottságú, hogy a nyelvvel kapcsolatosan információkat keresgélj. Viszont elég naivnak tűnsz a kétségbeesésed alapján. Ennyi idősen az embernek általában van már némi sütnivalója ahhoz, hogy összefüggésekre leljen bizonyos dolgok között.
De felesleges aggodalmaskodnod, ha Angliában dolgozik az ember, ott nem csak magyarok, de mindenféle más népek is dögivel vannak, és a legtöbben nem is egyszerű, tiszta angolt beszélnek, hanem valami kevert nyelvet. Néhány iskolában bevett szokás, hogy az angolul még ismeretlen szavakat magyarral helyettesítik, na, ha utazol, akkor az útitársaid azt helyettesítik némettel, orosszal, de még arabbal is :D
Magyarban is így van.
Úgy tanultuk: Elnézést, nem értettem. De sokan úgy mondják: He?
De viccet félretéve, többféle nyelvjárás van angolban is.
Tán idősebb volt a tanár. Régen sokkal, de sokkal nehezebb volt eredeti beszédet hallani. A kiejtésről az ember magyarul olvasta el, hogyan kéne, és megpróbálta.
De ha már tudod, mit kell pótolnod, akkor csak rajtad áll, hanganyag, mint a tenger.
(azért példádban az "are" kétféle ejtése az nem a rossz és a jó ejtés)
HHm. :) Egyszer, mikor Londonban voltam (voltam kétszer fél órát :D bár egyszer többet :D ), pont nem járt az egyik metro egyik szakasza, és a pótló autóbuszok személyzete között egy fehér sem volt. De azok egészen pontosan olyan szép angolsággal kiabálták, hogy Camden Town, mintha a jellegzetes szigetlakók igényesebbjei lettek volna.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!