A "down"-nak angolban van olyan jelentése, hogy "fekszik/feküdni"?
Figyelt kérdés
2015. aug. 11. 16:21
1/11 anonim válasza:
Akár lehet, kutya vezényszavak között simán elképzelhető ilyen értelemben.
2/11 anonim válasza:
Igen van, jól mondja az első, kutyáknál ezt használják vezényszóként.
- egy kutyás
3/11 A kérdező kommentje:
De közönséges értelemben.
Pl.:
To be down with a cold. - Megfázással feküdni.
2015. aug. 11. 16:52
4/11 anonim válasza:
To be down with a cold - simán meg vagy fázva, beteg vagy. Más betegségekre is mondják. Nem kell hozzá föltétlenül feküdni. De ez végülis szleng, szóval lehet, hogy van ahol konkrétan fekvést jelent.
5/11 anonim válasza:
Mondjuk a filmekben szokták kiabálni, hogy
"Everybody down" - mindenki a földre.
6/11 anonim válasza:
Pl. I've just put the baby down. Most raktam le a babat aludni.
Kerdezo, a he's down with the flu, akkor nem fekvest jelent hanem valaki beteg.
7/11 anonim válasza:
Utolso vagyok.
Pl. I'm going to go down for a nap. Megyek lefekudni/aludni egy kis idore.
10/11 anonim válasza:
Put down az elaltatást is jelent - véglegeset, állatoknál...
Én eddig inkább olyan hallottam, hogy: coming down with a cold - kezd náthás lenni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!