Németről magyarra jól fordítottam ezt az egy mondatot?
Figyelt kérdés
Ich würde mich gern entschuldigen, aber es tut mir einfach nicht leid. Szívesen bocsánatot kérnék, de ezt egyszerűen nem sajnálom. Nem nagyon találom így értelmesnek ahogy fordítottam.. Köszi, ha válaszol valaki!!2015. júl. 7. 21:00
1/4 anonim válasza:
Nagyjából helyes a fordításod.
Szívesen bocsánatot kérnék, de ez egyszerűen nem sajnálatos számomra.
Szerintem így jobban kifejezi az eredeti tartalmat. Azaz a beszélö nem akar bocsánatot kérni, mert nem tartja jogosnak.
2/4 A kérdező kommentje:
köszönöm!
2015. júl. 8. 18:00
4/4 anonim válasza:
Szívesen kérnék bocsánatot, de egyszerűen
nem sajnálom -
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!