Valaki, aki tud németül, segítene nekem az idézet lefordításaban?
Míg Te vele veszekedsz, más ír neki: Szia, szép vagy, beszélgetünk? Míg Te egész nap nem keresed, más a telefon számáért bármit megadna! Míg Te mindenre azt mondod neki, hogy nem, más az ő igen-jéért megtenne bármit. Míg te a szavaiddal megsérted őt, és nem akarod őt.Más arra a pillanatra vár, mikor lesz az övé! Kevés az aki értékeli azt, ami az övé,vagyis, ami lehetne az övé!
Erre van német megfelelő,vagy ezt hogy lehetne németre lefordítani. Fontos lenne. KÖSZÖNÖM!!!
In der Zeit wo du mit ihr streitest, andere schreiben sie: Hallo, du bist hübsch, reden wir? In der Zeit wo du sie die ganze Zeit nicht suchst, andere würden alles für ihre Hanynummer geben. In der genze Zeit sagst du sie nein, andere wüden für ihre Ja alles tun. In der Zeit zu du sie mit deine Wörter wehtust, und du willst sie nicht, andere warten auf den Moment, wann sie ihre wird. Es gibt nur wenige die feuen sich darübenr was sie haben, bzw, (Beziehungsweise) was sie haben könnten.
a sie-valamit ihre-csak akkor stimmel ha lányról, vagyis ha nőnemű auz illető, ha férfi er/seine
Remélem segítettem
/14
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!