Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Jó franciások, jó ez a mondat?...

Jó franciások, jó ez a mondat? Mes amis á Paris. / Sur la photo est de trois femmes et un homme. / Mille merci. ;)

Figyelt kérdés

2014. szept. 7. 16:19
1 2 3
 11/29 A kérdező kommentje:

Nagyon jól tanítasz, nagyon szépen köszönöm kedves Julianna.

Olvasom a francia írásodat is és egyéb válaszaidat, jó sok csúnya szót írsz benne, de azért az is nagyon tetszik, legalább megtanulom az úgy mond *szleng* nyelvet is.

Egyszóval sok minden ragad rám , nem csak a kosz.((:

2014. szept. 7. 21:14
 12/29 anonim ***** válasza:

" jó sok csúnya szót írsz benne"


Nézd, én már Magyarországon sem voltam az a "finom úri leányka", de ez nem a neveltetésem vagy a szüleim hibája.

Újságíróként olyan körökben mozogtam, ahol ismerni kellett az irodalmi, választékos nyelvet, a kollegák és a társaság körében viszont korántsem ez járta...

Mikor kikerültem Franciaországba, jóformán alig ismertemm a nyelvet, és még az Alliance Française elvégzése közben és utána is munkát kellett vállalnom. Erre legjobb a restauration-hôtellerie (egyszerűbben a vendéglátóipar) volt.

Itt jóformán ugyanaz volt a helyzet: a vendégekkel választékos, "chatié-e" nyelven kellett kommunikálni, a konyhában, a "lengőajtó másik oldalán" viszont nem ez a beszédmód járta! Ott aztán meg lehetett tanulni a szlenget és a válogatott gorombaságokat, a csúnya beszédet, "les gros mots". Különösen Párizsban...

Ami viszont fontos: általáman nem vagyok "vulgaire" csak néha "grossière". És ez nagy különbség ám! :D

Emlékszem, egy "concours" (a könyvtárosi állás elnyeréséhez kellett megnyerni) olyan feladatot kaptunk, ahol egy táblázatban kellett kitölteni egyes szavak három kifejezési formáját:

Néhány szó "hétköznapi" (quotidien), szlenges (argot) és választékos (chatié) változatát.

Néhány példára még emlékszem:

Eső - Pluie, flotte, ondée.

Ló: - cheval, canasson, monture.

Ölni - tuer, flinguer, occire.

Lehetne más példákat is felhozni "dögivel". Jóformán minden szónak van normális, zsargonos és választékos változata, mint ahogy a magyarban is. Minden esetre, ezekkel is gyarapodik a szókincs, (vocabulaire), ha nem is használja az ember mindig mindenhol mindegyiket... :D

2014. szept. 8. 08:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/29 A kérdező kommentje:

Jó estét kedves Julianna!


Köszönöm a gondolataid megosztását.Mint írtam, mindig tanul az embergyereke.

Van egy új hírem, tegnap kaptam a franciától.

Nem tökéletesen értettem csak következtettem, hogy valamelyik gyerekének v unokájának született kicsi fia, igazából csak azért írom meg neked, mert Tao nevet kapta a kisbaba.Tao, ez nem kínai név, 4 évvel ezelőtt egy kislány született annak neve Looly, arról fényképet is küldött, azon párnapos a baba, és tavaly karácsonykor készült fényképet, azon 4 éves a kislány, őt a húsvéti nyuszika hozta a család örömére.

Visszatérek arra amire kíváncsi vagyok,a Tao gyakori név a franciáknál, és mennyire gyakori a Looly női név?

Sok francia névvel találkozom, mert szoktam küldeni zenés képeslapot, és onnan kapom a napi névnapi neveket, de Looly és Tao névvel még nem találkoztam.

Annyira örülök neked, nagyon jó hogy összefutottunk ezen a blogon,kedves, és nagyon okos, és segítőkész magyar társam.

Tudom , hogy mentegetőzni fogsz, de hidd el nekem,nagyon sokat segítesz nekem, nekünk, és valóban vannak bunkok akik, még csak meg sem köszönik, sőt, még mentegeted is a kérdezőt/őket/ hogy tán még nem olvasták a kérdésükre adott választ. Azért ezt nem hiszem, hisz' azért kérdezünk mert segítséget szeretnék kapni,általában nem egy hét múlva, hanem ha lehet akkor a legrövidebb időn belül, mert tananyaghoz, napi leckékhez kérik a segítséget, vagyis itt jár az illető, felveszi az általad írt jó infót, de nem vesz fáradságot,arra, hogy egy köszönöm szót leírjon.

Vagy nincs igazam?

Azt hiszem eleget fecsegtem.

Minden jót, jó egészséget kedves Julianna!

2014. szept. 8. 19:06
 14/29 A kérdező kommentje:

Látod, írok, közben elfelejtem ami engem bánt, szóba került a francia nyelv gazdagsága, hogy mennyi szava van a Francia szótárnak, lehet, hogy rengeteg szava van, de én úgy vélem a mienk sokkal szebb, választékosabb mint a franciáké.

Mint írtad, pl. az eső, igazság szerint, én csak csapadékkal tudnám helyettesíteni, meg szilárd halmazállap a hó, de amit te írtál, vélem semmi köze a flottának, a hullámnak az esőhöz.

A flotta ugye hajókra értendő, persze hogy a vízen vannak, és az logikus, hogy csak a víznek van hulláma, persze költőink, más dolgokra is csodálatosan szép jelzőket tudtak alkalmazni, attól olyan gyönyörű a mi irodalmunk, költőink által írt verseink./az esőre, a hullámra, és gondolom a lóra is, mert a ló, az egy nemes, kényes,a gazdáját szerető és szintén csodaszép élőlény/


A francia nyelv jelzős tárházát nem ismerem, de Julianna annál jobban, ezért talán erre is kapok választ.

Tudom, nálad is a magyar nyelv fog dominálni,

de mégis, és őszintén

Valóban van annyira gazdag a francia nyelv, mint a magyar nyelv??

2014. szept. 8. 19:30
 15/29 Lilla 6 válasza:
A képaláíráshoz azt írnám: mes amis en Paris.
2014. szept. 14. 20:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/29 A kérdező kommentje:

nem jó, mert nem * en Paris.

à Paris. az * en* elől járó országok elé tesszük.

az * à * pedig fővárosok elé. Ezt tanították nekem.

pl. à Budapest.= Budapesten

Je vis en Hongrie. Magyarországon élek.

Je vis en France. Franciaországban élek.

Je vis à Paris. Párizsban élek.

Je vis à Budapest. Budapesten élek.

2014. szept. 14. 21:50
 17/29 anonim ***** válasza:

"A képaláíráshoz azt írnám: mes amis en Paris."


Kedves Lilla, a kérdezőnek igaza van!

Semmiképpen nem "en Paris"...

A városoknál - hacsak nem egyértelműen hímneműek - vagyis "Le" vel kezdődnek - "à" az előljáró. (Le Havre - je vis au Havre, Le Mans - il travaille au Mans.)

Igaz, hogy pl. Paris is hímnemű, az "à" mégis kötelező, mint pl. à Marseille, ami viszont nőnemű. (Ne cherchez même pas à comprendre pourquoi, je n'ai pas de réponse valable...)

Már többször feltették ezt a kérdéat ezen a fórumon, eddig nem érkezett érdemleges válasz. Ha valaki tudja, ide vele! :D

Kérdező, ez a különbség még frappánsabban látszik az országok nevénél:

La Hongrie, la France: je vis en Hongrie, en France.

DE!

Le Japon, le Canada: Je vis au Japon, au Canada etc. etc...

Szóval maradjunk csak az "à Paris"-nál...

2014. szept. 15. 12:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/29 A kérdező kommentje:

Kedves Julianna!

Mindig őrömmel olvasom a jó hozzászólásaidat.

Ne cherchez même pas à comprendre pourquoi, je n'ai pas de réponse valable"


De igen, nagyon is érdekel, miért hímnem v nőnem bármiről legyen szó. Természetesen kivételek , a személyek, esetleg az állatvilág élőlények..

miért nőnemű pl a tábla? Ezt mindenki használja, nincsen nemhez kötve. és miért hímnemű a Nap? és a Hold miért nőnemű? ha már kell a névelő,akkor talán fordítva lenne igaz, mert minden élőlényre érvényes a Nap.

Hisz'ez adja az életet, a meleget, minden élőlényenk,a szeretetet az emberek szívében, lelkében,,

Akkor milyen jogon hímnemű a Nap.??? És f/nőnemű a Hold?


TUDOM, mielőtt valaki is lehurrogna, hogy hülyeséget kérdeztem,és Hülyének TITULÁLNA/ mert előszeretettel hülyéznek le másokat, olyanok akiknek szintén halvány gőzük sincs a jó válaszhoz/

De mégis szeretném TUDNI, hol, hogyan keressem ezekben a logikát. ???!!!

Mint írtad az országoknál is.

Miért, és ki találta ki , hogy egy adott ország, v főváros f. m. nő/hím/nemű névelőt kapjon?

Semmi sem nemhez kötött. Olvastam a nyelvek alakulását.

Valóban régesrégen cselekvéshez voltak kötve a tárgyak. Mit használt a nő, mit használt a férfi, de ez ma már elavult.

Ma nincs női és férfi munka. CSAK MUNKA VAN ! Ha van???

Előre is köszönöm a válasz, A jelzők nélküli választ!!

2014. szept. 15. 16:49
 19/29 A kérdező kommentje:

Miért hímnemű a Párizs? És miért nőnemű Marseille?

Logikátlan. hhehee, Párizsban csak férfiak, hímnemű lények élnek.

Marseille- ben pedig csak és kizárólagosan nőnemű élőlények vannak. Persze ezt viccnek szántam.;)

2014. szept. 15. 16:53
 20/29 A kérdező kommentje:

Valóban van annyira gazdag a francia nyelv, mint a magyar nyelv??


Ezt a kérdés, egyszer már feltettem, de nem kaptam választ.


Szerintem a Magyar nyelv sokkal gazdagabb, sokkal több jelzője van bizonyos szavakra, ezt a költőink, íróink által megtapasztalhattuk.

2014. szept. 15. 16:59
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!