Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Tényleg így lehet lefordítani...

Tényleg így lehet lefordítani a neveket japánra?

Figyelt kérdés

Mi a japán neved? Itt az abc...

A=ka, b=zu, c=mi, d=te, e=ku, f=lu, g=ji, h=r, i=ki, j=zu, k=mi, l=ra, m=rin, n=to, o=mo, p=no, q=ki, r=shi, s=ari, t=chi, u=do, v=ru, w=cul, x=wa, y=fu, z=zi


Tehát pl. Kati= Mikachiki


Szeretném a saját nevemet lefordítani, "japánosítani" vagy hogy mondjam. Katakana írással már meg van, de ezen a módon is szeretném.


2014. aug. 20. 10:08
 1/3 anonim ***** válasza:

Ez hülyeség.


Az idegen szavakat mindig hang utánzással próbálják leírni, például: hangarí (magyar), vagy rondon (London)

2014. aug. 20. 10:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
Ez hülyeség, honnan vetted? A japánban van saját megfelelője a neveknek, már ha van. A Kati például: ケイト (Keito) vagy カティ (Kati).
2014. aug. 20. 10:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
Akkor jol gondoltam hogy hulyeseg. koszonom
2014. aug. 20. 12:43

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!