Segítenél fordíani magyarra? (német)
Nem hosszú a szám. És már számtalan helyen nézegettem, hogy nincs-e meg a fordítás magyarul....
De sajnos, német számokat nem igen fordítanak le.
Esetleg tudtok olyan oldalt, ahol vannak lefordítva német dalok magyarra?
Köszi, ha valaki lefordítja nekem !
Du siehst heute morgen anders aus
Und du wirkst auf einmal fremd
Du sagst die Luft bei uns ist längst schon raus
Das Bett auf deiner Seite ist gemacht
Allein gefrühstückt hast du auch
Ich glaube alles hier ist gut durchdacht
Du sagst du hättest drüber nachgedacht
Und würdest alles jetzt verstehen
Und das es für dich keinen Sinn mehr macht
Du fragst ob wir uns denn mal wieder sehen
Vielleicht in irgendeinem Café
Es wäre für dich an der Zeit zu gehen
Und dann schaust du mir in mein Gesicht
Und sagst, "ich hoffe ich verletz dich nicht"
Refrão:
Pack deine Sachen ein und raus
Du bist hier jetzt nicht mehr zu Haus
Und scheiss auf Freunde bleiben
Du sagst dass du bald andere Freunde hast
Wenn du die Stadt verlässt
Du hättest bei mir viel zu viel verpasst
Du würdest sicher noch mal wieder kommen
Wann weißt du nicht genau
Es gibt ja aber auch noch Telefon
Refrão:
Pack deine Sachen ein und raus
Du bist hier jetzt nicht mehr zu Haus
Und scheiss auf Freunde bleiben
Und wenn ich in mein Badezimmer geh'
Und deine Flecken an meinem Spiegel seh'
Dann merk ich dass ich mir nicht eingesteh'
Dass ich zwar nie richtig alleine war
Keinen Tag im letzten Jahr
Doch deine Liebe keine war
Az első sor: Te ma reggel máshogy nézel ki.
Most nincs kedvem tovább fordítani. :D
Ma reggel másképp nézel ki,
hirtelen idegennek tűnsz
te azt mondod, h a levegő nálunk már rég kint van (?)
a te oldaladon beágyaztál
egyedül is reggeliztél
azt hiszem itt minden jól át van gondolva
azt állítod, h átgondoltad
és most mindent megértesz
és hogy számodra már értelmetlen
megkérdezed, h majd találkozunk-e még
talán valamelyik kávézóban
Ideje lenne elmenned.
És akkor az arcomba nézel
és azt mondod "remélem nem bántalak meg"
Csomagolj és kifelé!
Nem vagy már itthon
és sz@arok arra, h barátok maradjunk
tovább nincs kedvem, bocs :DD
Du siehst heute morgen anders aus
reggel máshogy nézel ki
Und du wirkst auf einmal fremd
hirtelen idegenül
Du sagst die Luft bei uns ist längst schon raus
azt mondod, már régen kifutott a dolog közöttünk
Das Bett auf deiner Seite ist gemacht
az ágy a te oldaladon már be van vetve
Allein gefrühstückt hast du auch
és a reggelit is egyedül etted
Ich glaube alles hier ist gut durchdacht
ugy gondolom, itt már minden át va gondolva
Du sagst du hättest drüber nachgedacht
Azt mondod, hogy gondolkodtál rajta
Und würdest alles jetzt verstehen
és mindent meg rudnál érteni
Und das es für dich keinen Sinn mehr macht
és hogy számodra már nincs értelme
Du fragst ob wir uns denn mal wieder sehen
kérdezed, hogy látjuk-e még egymást
Vielleicht in irgendeinem Café
talán egy kávéházban
Es wäre für dich an der Zeit zu gehen
ideje lenne, hogy elmenj
Und dann schaust du mir in mein Gesicht
és az arcomba nézel
Und sagst, "ich hoffe ich verletz dich nicht"
és azt mindod, "remélem, nem bántottalak meg"
Refrão:
Pack deine Sachen ein und raus
szedd a dolgaidat és kifelé
Du bist hier jetzt nicht mehr zu Haus
többé nem vagy itt itthon
Und scheiss auf Freunde bleiben
és szarok arra, hogy barátok legyünk
Du sagst dass du bald andere Freunde hast
Azt mondod, hogy hamarosan új brataid lesznek
Wenn du die Stadt verlässt
ha elhagyod a várost
Du hättest bei mir viel zu viel verpasst
sok mindent kihagytál, amig velem voltál
Du würdest sicher noch mal wieder kommen
Wann weißt du nicht genau
nem tudod pontosan mikor
Es gibt ja aber auch noch Telefon
van még telefon
Refrão:
Pack deine Sachen ein und raus
Du bist hier jetzt nicht mehr zu Haus
Und scheiss auf Freunde bleiben
Und wenn ich in mein Badezimmer geh'
Ha a fürdöszobába megyek
Und deine Flecken an meinem Spiegel seh'
és a te maszatolásaidat látom a tükrön
Dann merk ich dass ich mir nicht eingesteh'
akkor veszem észre, hogy nem ismerem be
Dass ich zwar nie richtig alleine war
hogy bár nem voltam igazán egyedül,
Keinen Tag im letzten Jahr
egyetlen napig se a múlt évben
Doch deine Liebe keine war
de mégse szerelem volt.
Remélem, igy már tudsz vele valamit kezdeni.
annyira rendesek vagytok !
Tényleg nem fordulnék ide ha találnék ilyen oldalt, de egyszerűen nincs sehol :O, KÖSZÖNÖM !!!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!