Igaz az, hogy a magyar emberek 75% nem beszél más nyelven, csak magyarul?
Mármint hogyan jött ki ez az arány? Valahogy soknak tartom, olyan hihetetlen. Hogyan mérték ezt fel? Vagy micsoda? Engem például sose kérdezett senki sem, pedig beszélek angolul.:)
Aki válaszol írja oda azt is milyen nyelveket beszél.
". Szerencsére más országokban nincs ilyen hülye felfogása az embereknek."
Elárulod, hány országban jártál eddig és hány embert kérdeztél meg közülük?
Plusz magyarok közül hány embert kérdeztél meg, hogy 3 válasz után leszűrted a nagy igazságot, hogy a magyarok nagyobb százalékának felfogásával van baj?
Pedig mintha te is sejtetted volna, hogy hülyeség ez a statisztika, mert tőled sem kérdezték meg...
Ha elolvasol egy cikket, akkor olvasd is el, azaz gondolkozz el rajta. Elsők a szlovákok másodiknyelv-tudásban. Nem azért, mert az édicuki bezzegszlovák európai életanulók olyan okosak, hanem mert 90%-uk beírta a csehet mint 2. ismert nyelvet (érdekes, hogy a csehek mennyivel kevesebben írták be a szlovákot, hehe). Vagy sok olasz és spanyol beírta egymás nyelvét, mert tény, hogy egy éttermi rendelés szintű alapfokú szöveget meg tudnak érteni egymás nyelvén, és a legtöbb embernek élete során ennyi vagy még kevesebb nyelvtudásra van szüksége.
Mivel a felmérésnek gyenge a módszertana (önbevallás, homályos kérdések), ezért az eredménye megbízhatatlan, viszont a magyar sajtó és közvélemény "A magyar ugar megint valamiben lemaradt az okos és szép Nyugattól" témát rágcsálni szerető szegmensének jó gumicsont volt.
(amúgy angolul, németül és spanyolul beszélek (franciául meg olvasok))
Félek, hogy mint állítás is igaz az, amit a kérdező feltett.
Hogy hogyan lehet ilyent állítani, és hogyan jön ki ez az elszomorító arány? Ha valaki olyan helyen (helyeken) fordul meg, ahol sok külföldi mozog, akaratlanul is tapasztalhatja, hogy a kérdezőket egyáltalán nem értik meg. Jómagam azt is tapasztaltam, hogy egy spanyol vagy egy olasz nem is próbálkozik az anyanyelvével, angolul kérdez. A német németül, a francia pedig félreteszi nacionalista büszkeségét, és szintén angolul kérdez.
Valószínűleg vannak olyan szociológusok, akik ál-kérdésekkel - akár több idegennylven történő próbálkozással - szondázzák a lakosságot. Nyilván az előbbi megfigyelés és az ilyen direkt próba adják ki a 75 százalékos arányt.
A saját tapasztalatom az, hogy idegen nylvet, nagy általánosságban, és nagy valószínűség szerint
- a nyelvtanárok és a tolmácsok (ez ugye természetes, de a felsorolás része)
- külkereskedők
- (külföldiek fogadására szakosodott) vendéglátásban - szállodák, ún. "elegánsabb" éttermek - idegenforgalomban dolgozók
beszélnek. Természetesen sok jeles szakma képviselő is, de a számuk (arányuk) nem kiemelkedően magas.
A többiek sajnos nem.
Az általam beszélt idegen nyelvek:
- francia (Quebec-ben laktunk csecsemő koromtól az iskolába menetelig, magyarán francia nyelvű közegben "eszméltem")
- angol (angol nyelvű bölcsödébe jártam)
- orosz (mindkét nagymamám orosz volt)
Ezek ápolása számomra nagyon fontos, de annyira sok energiát emészt fel, hogy rajtuk kívül idegen nyelveket nem is nagyon tanultam,
de
írok, olvasok, beszélek
- horvátul
- finnül
és eligazodom lengyel közegben is.
Szerintem meg az állások nagy részében nem is lenne fontos ez, csak már alapból elvárják a munkaadók amerikai mintára. Hogy fluent legyél, vazze. Jó, és hogy legyek fluent, mikor soha nem használom a mindennapi érintkezésben? Nagyon jó az angol olvasási szövegértésem, ha esetleg volna is olyan szó, amit nem ismerek, szövegkörnyezetből jó eséllyel kikövetkeztetem. A beszélt nyelvet már sokkal rosszabbul értem, egyszerűen azért, mert mindenki magyarul beszél körülöttem, ezt használom mindenhol. De attól még biztos simán megértetném magam a külföldivel, legfeljebb nem gondolná azt, hogy egy Shakespeare-rel beszél. És ez a legtöbb helyen elégnek kéne legyen, na persze nem szinkrontolmácsként. Ha belegondoltok, a külföldi is erre számít, nézzétek meg az összes amcsi filmet, mindenhol a nehézkes ruszki kiejtésre épülő poénokat nyomatják.
(azt már meg se említem, hogy lehet, hogy beszélni sokkal jobban beszél nálam egy született angol, de bizony nem egy született angollal találkoztam neten, akinek rosszabb volt a helyesírása, mint az enyém! és németektől is hallom, hogy már az ottani gyerekek se tudják helyesen használni a der-die-dast...)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!