Sokszor hallani, hogy a csodálkozást a "vao" szóval fejezik ki (reklámban is) pedig erre vannak magyar szavak is, nem is egy. Miért nem beszélnek tisztességesen magyarul?
Ez csak egy indulatszó, nem kell véresen komolyan venni. vannak ennél sokkal rosszabb jelenségek is a nyelvben.
Szerintem mindegy, hogy mit mondunk: Vaó!, Jéé! Hűű! Ó! Húú! Ahh! Áá!
Én meg nem tudnám mondani, hogy ezek közül melyik a 100 százalékosan magyar, és melyik nem. A csodálkozást nagyon hasonlóan fejezik ki mminden nyelven.
Kétszer akkora, mint az Angol? Kicsit el vagy tévedve.
Egyrészt igazából lehetetlen összehasonlítani két nyelv szókészletét, másrészt az Angol nyelvnek van valószínűleg az egyik legnagyobb szókészlete.
Én nem igazán tudnék rá mondani olyan magyar szót, amit teljesen ugyanarra használnék, tehát nem felesleges. Bár ez lett, azért van, mert én használom kicsit másképp, de nálam a váó a lenyűgözöttséget fejezi ki és erre nem jut eszembe rendes, magyar szó. (Amiket említettek azokat én más helyzetben használom)
Továbbá az, hogy átvesznek bizonyos szavakat és azok magyarosodnak az nem rossz, hanem épp az egyik formája a szókincs bővülésnek. Amíg a beépített szó, akár csak kis mértékben is, tartalmaz bizonyos jelentés különbséget, és itt akár stilisztikaira is gondolok, akkor szerintem hasznos. Na meg persze legyen rendesen magyarosítva. Pl: bálna is, ilyen szavunk.
Örülök, hogy felfigyeltetek erre a probléméra.A kétszerességet nem én állapítottam meg és találtam ki,néhány hónapja az egyik Tv csatornán szakemberek szájából hangzott el.Egyébként is azért mert az angol világnyelv nem jelenti azt, hogy a szókincse nagy.A magyar nyelv azért bőséges és változatos mert a történelmi idők során sok néppel került kapcsolatba.
A "vaó"-val kapcsolatban továbra is az a bajom, hogy csak ezt lehet hallani és az én magyar fülemet irritálja.Azt azért észrevehetnétek, hogy a magyar nyelv az utóbbi 25 évben mannyire eltorzúlt.Ma már klasszikus regényeket "fordítanak" le mai magyar nyelevre,hogy a fiatal generáció megértse ill. olvassa.Hát itt tartunk!!! (Vaó)
Akkor a szakembereid vannak némileg eltévedve.
Csak a Webster szótár korai verzióiban 400.000 angol szó van lejegyezve, amiben nem foglaltatik benne egy nagyjából egymilliós bázis, a komplett rovar-és növényszedet. Aki azt állítja, hogy a magyarban ennél 2x szó van, az vagy idegbeteg, csőlátású nacionalista, vagy hazudik.
"eltorzúlt"
Másrészt! Majd azután kritizáld a magyarba átvett indulatszavakat, miután megtanulsz helyesen írni! Kész röhej, hogy úgy magyarázol itt a csodálatos magyar nyelvről, hogy magad sem tudod használni azt.
Attól még az, hogy világnyelv lehetne kisebb szókincse az Angolnak, de nem ez a helyzet. Különben Angol is több nyelvből vett át szavakat, mint az Ó-Német, Latin és a Francia.
Továbbá az, hogy nem értjük meg a régebbi magyar szövegeket nem első sorban az átvett szavak az oka, hanem a nyelv folyamatos változása és ez minden nyelvvel így van s nem lehet ellene semmit se tenni.
Sokan túllihegik ezt a szókincs-problémát. Nagyon nehéz meghatározni, hogy hány szó van egy nyelvben, még hozzávetőlegesen is! De ez nem is lényeg, mert a magyarban , angolban, sőt, a legtöbb nyelvben bőségesen elegendő szó van ahhoz, hogy változatosan fejezzük ki magunkat, és leírjuk a minket körülvevő világot. Sokkal fontosabb az, hogy ebből a rengeteg szóból mennyit használunk. Sajnos néhányan elvannak életük végéig 2-3000 szóval, de még a legnagyobb tudósaink sem használják ki a rendelkezésünkre álló szóanyag egészét.
Tehát nem az mutatja meg egy nép intelligenciáját, hogy hány szó található az anyanyelvében, hanem az, hogy ebből mennyit, milyen minőségben, és mennyire kifejezően használ fel.
Mi a problémád a nyev használatommal, jó lenne ha konkretizálnád?!
Az idióta "vaó"-ból indultunk el és egy jó kis vita alakult ki és végre egy néhányan odafigyelnek erre is.
Vedd a kezedbe a német-magyar szótárt és tükör fordítással fordíts le néhány szót.Megfogsz lepődni milyen mulatságos
szavak jönnek elő.Pl. a német nyelvben a bogárra, kukacra
és hasonlókra egy kifejezés van a "féreg".Ha ez a magyar nyelvben így lenne akkor egy fekete szemű kislánynak azt mondanánk," te kis féreg szemű"???
Egyébként a Tv-ben nyilatkozó szakemberek nem az én szakembereim!
"Mi a problémád a nyev használatommal, jó lenne ha konkretizálnád?!"
Oké!
nyelv használat helyesen nyelvhasználat
megfogsz helyesen meg fogsz
tükör fordítás helyesen tükörfordítás
eltorzúlt helyesen eltorzult
Ki beszél most a németről? Biztosan nem fogok fellapozni egy szótárt sem, ugyanis nem tudok németül és a legkisebb mértékig sem tud felizgatni az a nyelv... ellenben az angolról nagyon szívesen beszélgetek veled!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!