Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy lehet lefordítani angolra...

Hogy lehet lefordítani angolra: Csillag születik?

Figyelt kérdés
2009. okt. 11. 19:51
1 2
 11/14 anonim ***** válasza:
Ja meg a "to born" is, olyan főnévi igenév, hogy born nincs!
2009. nov. 21. 22:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/14 anonim válasza:

21:51

Az utolsó két válaszolónak üzenem, hogy a Star To Born az jó! Mert nem úgy értem a To Born-t mint megszületni, hanem hogy ANNAK születni, szóval egy sztár a születésre de magyarra lefordítva ez nem jó...

És amúgy a "A Star Borns" is jó még

2009. nov. 24. 19:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/14 anonim ***** válasza:
Hogy a fenébe lenne jó, mikor olyan ige, hogy "to born" nincs. A born a bear 3. alakja, ez olyan, mintha azt akarnád mondani, hogy "to taken" vagy "to brought". Legfeljebb to be born van passzívban, és olyat lehet mondani szalagcímszerűen, hogy A star to be born.
2009. nov. 24. 21:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/14 anonim ***** válasza:
Még olyan is van, hogy born to be a star, az a sztárnak születni. A borns ugyanolyan lehetetlen alak, mint a "takens" vagy "flowns", 3. alakhoz nem lehet jelen idejű ragot tenni!
2009. nov. 24. 21:48
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!