Hogyan lehetne normálisan lefordítani, a következő mondatot angolról magyarra?
Figyelt kérdés
"I can't get into your issues"
A legnagyobb probléma az issue... nem szoktam google fordítózni, de most még arra is rávetemedtem, de nem bírtam normális formába önteni a mondatot...
2011. szept. 27. 18:20
1/4 anonim válasza:
Esetleg:nem tudok kiigazodni a kérdéseiden ?
Én se vagyok profi angolos, de nekem ez jutott eszembe mikor elolvastam a mondatot.
2/4 anonim válasza:
Én ezekre tippelek:
"Nem tudok beleavatkozni az ügyeidbe."
"Nem látom át a dolgaidat."
3/4 anonim válasza:
Nem tudok beszállni a kiadásodba (pénz)
4/4 anonim válasza:
Nem tudok foglalkozni a problémáiddal (vagy az ügyeiddel).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!