Jól fordítottam? (spanyol) Álmodj! Élj! Szeress! - Suena! Vive! Ama!
Figyelt kérdés
Így kell fordítani? Ha tetoválás, tennétek elé-mögé felkiáltó jelet, vagy csak mögé?
A másik változat: Sonar Vivir Amar
De a felszólítós jobban tetszik jelentésileg.
2013. máj. 2. 13:32
1/4 anonim válasza:
Mész Spanyolországba?
Egyébként jó úgy, ha mindegyik mögött van felkiáltójel, dehogy nyelvtanilag rendben van e, azt én nem tudom.
2/4 A kérdező kommentje:
Nem megyek sajnos :( Csak már voltam és nagyon szeretem a spanyol nyelvet. Tetoválás-kiegészítésnek szánom :)
2013. máj. 2. 14:24
3/4 anonim válasza:
A sonar meg a soñar nem ugyanazt jelenti, le ne hagyd a hullámot az n fölűl! Az amar-t pedig nemigen használják szeretni értelemben, a szeretlek is inkább te quiero, mintsem te amo.
4/4 A kérdező kommentje:
igen, a hullámvonalat tudom, csak gépen nem tudom hogy kell írni :)
az amar-ral pedig nem a "szerelem"-re akarok utalni, hanem a szeretetre :)
2013. máj. 2. 20:43
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!