Ismertek olyan magyar szavakat, tájszavakat amiket az ország különböző területein használnak, de a jelentésük megegyezik?
Pl.: kukorica-tengeri-törökbúza
"Tájszók
A magyar nyelvterület egyes részein más-más szavakat használnak a különböző dolgok megnevezésére. Így lehet, hogy aki az ország keleti felén él, nem fogja érteni az ország nyugati felén élő ember szavait.
Például Kecskeméten a a hosszúkás füles kosarat garabónak hívják, a töltött káposztát Pest megyében takartnak nevezik. Nyíregyháza közelében a létrát láptónak hívják. Tehát ha valaki elkezd beszélgetni egy olyan emberrel, aki tájszavakat használ, lehet, hogy a felét sem fogja érteni annak, amit mondani akar. Ez néha mulatságos is lehet."
Én Nyíregyházán (és máshol sem) még soha az életben nem hallottam láptónak mondani a létrát.
csincsó - cserebogár
brifkó, buksza - pénztárca
sublót-fiókos szekrény
kredenc - konyhaszekrény
most több nem jut eszembe. amúgy fehérvári vagyok
Ejha
Ment egy pipa mindenkinek.
Volt jó néhány amit ismertem és sok volt amit nem.
A legjobb szerintem eddig ez volt: szotyi-makuka.
Nyíregyházáról kiegészíteném ezekkel: dücskő=az a fa amin a tűzifának valót hasogatod, talicska=furik.
Most csak ezek jutottak eszembe, viszont valaki említette régen, hogy ezeket a Dunántúlon, de legalább is Pest környékén nem ismerik, vagy csak nem használják.
Érdekesség Budapesti nyelvhasználatban az "a-zás": a Pisti, a Józsi.
Másik érdekesség, hogy Nyíregyházát csak a Szabolcsiak vagy szűkebben a Nyíregyháza környékiek hívják Nyiregynek (direkt a rövid í,). Máshol/mástól én legalább is még nem hallottam.
Jöhetnek a további földrajzi nyelvi érdekességek.
LoL! Egészen eddig azt hittem, hogy a szárma szerb szó, mivelhogy szerbül is úgy mondják! :D
Egyébként nem, csak Budapesten a-znak, hanem gyakorlatilag egész Vajdaságban! Legalábbis akárkit hallottam beszélni, az mindig odatett egy "a" betűt a név elé!
Őőőőő nem világos miért lett törölve a válaszom.
Nálunk Baranyában van ilyen (sváb) étel, hogy schuffnudli, azt hiszem máshol is ismerik, csak simán nudli néven. És ezt Zalában (minden vicc nélkül) p*cs mácsiknak hívják. Mert olyan kis hurkás alakja van.
Kővágőörsön (Veszprém megye) a (néhai) nagymamám az alábbi szavakat használta - amire hirtelenjében emlékszem:
tik = tyúk
tikmony = (tyúk)tojás
Az egyetlen, amire valaha igazán szükséged lehet:
vadász - VBK - cibere - Leó - limbó
(a vörösboros kóla nevei :D)
A 8-as válaszolónak: Csongrád megyei vagyok én is, de soha életemben nem hallottam még a palincs és a pöszmet szavakat!
5. vagyok
A dücskő szót életemben nem hallottam, pedig 25 éve vagyok nyiregyi.:) És ha csak mi hívjuk Nyiregynek Nyíregyházát, mások hogy hívják? Simán Nyíregyháza?
Erről eszembe jutott, hogy a nyiregyiek a debrecenieket hurkásoknak, Debrecent pedig Hurkádiának nevezik. Állítólag a debreceniek pedig tirpákoknak hívnak minket, bár ezt még sosem hallottam egy hurkástól sem!:P
Eszembe jutott még az is, hogy a nagymamám (kemecsei) azt, hogy "te is" úgy mondja, hogy "tésis".:) Nekem ez a mai napig nagyon tetszik!:)
Amikor meg főiskolára kerültem egy szolnoki csoporttársam teljesen ledöbbent, hogy azt mondtam, hogy "jösztök". Nem értettem, hogy mi rosszat mondtam, aztán felvilágosított, hogy ők úgy használják, hogy "jöttök". A mai napig nem jön a számra!:D
És azt nem tudom, hogy máshol használják-e így, de szintén magyarázatot igényelt már néha, amikor pl azt mondtam, hogy "El kellesz menni bevásárolni.", ami annyit tesz, hogy "Majd el kell menni bevásárolni.":) Érdekes hogy egy országon belül is milyen eltérések vannak!:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!