Német dalszöveg! Letudná valaki magyarra fordítani?
Perfekte Welle
Mit jeder Welle kam ein Traum
doch Träume geh\'n vorüber
dein Brett ist verstaubt
deine Zweifel schäumen über
du hast ein Leben lang gewartet
hast gehofft, dass es sie gibt
hast den Glauben fast verlor\'n
hast dich nicht vom Fleck bewegt
Jetzt kommt sie langsam auf dich zu
das Wasser schlägt dir ins Gesicht
siehst dein Leben wie ein Film
du kannst nicht glauben dass sie bricht
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
Lass dich einfach von ihr tragen – denk am besten gar nicht nach.
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr als du weißt – es gibt mehr als du sagst.
Deine Hände sind schon taub
du hast Salz in deinen Augen
zwischen Tränen und Staub
fällt es schwer noch dran zu glauben
du hast dein leben lang gewartet
hast die Wellen nie gezählt
du hast das alles nicht gewollt
hast viel zu schnell gelebt
Jetzt kommt sie langsam auf dich zu
das Wasser schlägt dir ins Gesicht
siehst dein Leben wie ein Film
du kannst nicht glauben dass sie bricht
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
Lass dich einfach von ihr tragen – denk am besten gar nicht nach.
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr als du weißt – es gibt mehr als du sagst.
Stellst dich in den Sturm und schreist – Ich bin hier! Ich bin frei!
Alles was ich will ist Zeit – Ich bin hier! Ich bin frei!
Stellst dich in den Sturm und schreist – Ich bin hier! Ich bin frei!
Ich bin hier! Ich bin frei!
Das ist die perfekte Welle (Welle ... Welle ... Welle ...)
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
Lass dich einfach von ihr tragen – denk am besten gar nicht nach.
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr als du weißt – es gibt mehr als du sagst.
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag dafür.
Das ist die perfekte Welle...
Das ist der perfekte Tag...
(ha tudsz mondani olyan oldalt, ahol vannak német dalok lefordítva kérlek mondj!)
Perfekte Welle
Perfekt hullám
Mit jeder Welle kam ein Traum
Minden hullámmal jött egy álom
doch Träume geh\'n vorüber
de az álmok elmúlnak
dein Brett ist verstaubt
a deszkád poros
deine Zweifel schäumen über
a kételyeid túltengenek
du hast ein Leben lang gewartet
egy életen át vártál
hast gehofft, dass es sie gibt
reméltél, hogy létezik
hast den Glauben fast verlor\'n
már majdnem elvesztetted a hitedet
hast dich nicht vom Fleck bewegt
nem mozdultál sehova
Jetzt kommt sie langsam auf dich zu
most lassan közeledik feléd
das Wasser schlägt dir ins Gesicht
a víz az arcodba vág
siehst dein Leben wie ein Film
az életedet úgy látod, mint egy film
du kannst nicht glauben dass sie bricht
nem hiszed, hogy megtörik
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
ez a perfekt hullám - ez a perfekt nap
Lass dich einfach von ihr tragen – denk am besten gar
engedd, hogy magával sodorjon - a legjobb, ha nem gondolkodsz
nicht nach.
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
ez a perfekt hullám - ez a perfekt nap
Es gibt mehr als du weißt – es gibt mehr als du sagst.
több létezik, mint amit tudsz - több létezik, mint amit kimondasz
Deine Hände sind schon taub
a kezeid már elzsibbadtak
du hast Salz in deinen Augen
sósak a szemeid
zwischen Tränen und Staub
könnyek és por között
fällt es schwer noch dran zu glauben
nehéz még hinni benne
du hast dein leben lang gewartet
egy egész életen át vártál
hast die Wellen nie gezählt
a hullámokat sohqa nem számoltad
du hast das alles nicht gewollt
mind ezt nem akartad
hast viel zu schnell gelebt
túl gyorsan éltél
Jetzt kommt sie langsam auf dich zu
most lassan közeledik feléd
das Wasser schlägt dir ins Gesicht
a víz az arcodba csap
siehst dein Leben wie ein Film
az életedet, mint egy film látod
du kannst nicht glauben dass sie bricht
nem tudod elhinni, hogy megtörik
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
ez a perfekt hullám - ez a perfekt nap
Lass dich einfach von ihr tragen – denk am besten gar nicht nach.
engedd, hogy magával sodorjon - a legjobb, ha nem gondolkodsz
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
ez a perfekt hullám - ez a perfekt nap
Es gibt mehr als du weißt – es gibt mehr als du sagst.
több is létezik, mint amit tudsz - több, mint amit mondasz
Stellst dich in den Sturm und schreist – Ich bin hier! Ich bin frei!
kiállsz a viharba és kiabálsz - itt vagyok! Szabad vagyok!
Alles was ich will ist Zeit – Ich bin hier! Ich bin frei!
Minden, amit csak akarok, az IDŐ - Itt vagyok! Szabad vagyok!
Stellst dich in den Sturm und schreist – Ich bin hier! Ich bin frei!
Ich bin hier! Ich bin frei!
Das ist die perfekte Welle (Welle ... Welle ... Welle ...)
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
Lass dich einfach von ihr tragen – denk am besten gar nicht nach.
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag.
Es gibt mehr als du weißt – es gibt mehr als du sagst.
Das ist die perfekte Welle – das ist der perfekte Tag dafür.
Das ist die perfekte Welle...
Das ist der perfekte Tag...
az ismétléseket a végén te is megoldod.
a perfekt helyett lehet "tökéletes" is.
Hova küldhetem a számlát? :)
Kedves tőled, hogy megcsináltad ! :)
Valaki tudna még fordítani?
Gehör ich hier denn noch dazu
Oder bin ich längst schon draussen?
Zeit nimmt sich den nächsten Flug
Hab versucht ihr nachzulaufen.
Bin doch gestern erst geborn’ und seit kurzem kann ich gehen
Hab mein Gleichgewicht verlorn’ doch kann trotzdem g’rade stehn.
In meinem Kopf ist so viel Wut
Gestern Nacht konnt ich nicht schlafen
Dass Du da warst tat mir gut
Bitte stell jetzt keine Fragen
Denn ich würde nur bereun
Hätt ich mich an Dir verbogen
War bestimmt nicht immer treu
Doch ich hab Dich nie betrogen.
Das bin ich, das bin ich,
Das allein ist meine Schuld
das bin ich. Das bin ich, das bin ich,
Das allein ist meine Schuld.
Ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich , das allein ist meine Schuld
Ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich das allein ist meine Schuld.
Ich muss mich jetzt nicht finden
Darf mich nur nicht verliern.
Bin doch gestern erst geborn’ und seit kurzem kann ich gehen,
Hab mein Gleichgewicht verlorn’ doch kann trotzdem g’rade stehn.
Ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich , das allein ist meine Schuld
Ich bin jetzt ich bin hier ich bin ich das allein ist meine Schuld.
Wir sind jetzt, wir sind hier, wir sind wir, das allein ist unsre Schuld
Wir sind jetzt, wir sind hier, wir sind wir, das allein ist unsre Schuld
Gehör ich hier denn noch dazu?
köszi már nem kell !
esetleg valaki megtudná mondani, hol találok olyan oldalt ahol magyar- német fordítások vannak dalszövegbe?
Gehör ich hier denn noch dazu
ide tartozok még
Oder bin ich längst schon draussen?
vagy már rég kinnt vagyok?
Zeit nimmt sich den nächsten Flug
az idő elfoglalja magának a következő repülést (ezt valaki tudná jobban fordítani?)
Hab versucht ihr nachzulaufen.
megpróbáltam utánafutni (az időnek)
Bin doch gestern erst geborn’ und seit kurzem kann ich gehen
viszont csak tegnap születtem és csak kis ideje tudok járni
Hab mein Gleichgewicht verlorn’ doch kann trotzdem g’rade stehn.
elvesztettem az egyensúlyomat de ennek ellenére mégis tudok egyenesen állni
In meinem Kopf ist so viel Wut
a fejem teli van dühvel
Gestern Nacht konnt ich nicht schlafen
tegnap este nem tudtam aludni
Dass Du da warst tat mir gut
az, hogy te ott voltál, jót tett nekem
Bitte stell jetzt keine Fragen
kérlek most ne kérdezz
Denn ich würde nur bereun
mert csak megbánnám
Hätt ich mich an Dir verbogen
elgörbíteném magamat rajtad (valakinek jobb ötlete ehhez a sorhoz?)
War bestimmt nicht immer treu
bizonyára nem voltam mindig hű
Doch ich hab Dich nie betrogen.
de sose csaptalak be
Das bin ich, das bin ich,
ez vagyok én, ez vagyok én
Das allein ist meine Schuld
ez egyedül az én hibám
das bin ich. Das bin ich, das bin ich,
ez vagyok én, ez vagyok én, ez vagyok én
Das allein ist meine Schuld.
ez egyedül az én hibám
Ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich , das allein ist meine Schuld
én vagyok most, itt vagyok,én vagyok én, ez egyedül az én hibám
Ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich das allein ist meine Schuld.
én vagyok most, itt vagyok, én vagyok én, ez egyedül az én hibám
Ich muss mich jetzt nicht finden
nem kell magamat megtalálnom
Darf mich nur nicht verliern.
csak nem szabad, hogy elvesszek
Bin doch gestern erst geborn’ und seit kurzem kann ich gehen,
viszont csak tegnap születtem, és csak kis ideje tudok járni
Hab mein Gleichgewicht verlorn’ doch kann trotzdem g’rade stehn.
elvesztettem az egyensúlyomat de ennek ellenére tudok egyenesen állni
Ich bin jetzt, ich bin hier, ich bin ich , das allein ist meine Schuld
én vagyok most, itt vagyok, én én vagyok, ez egyedül az én hibám
Ich bin jetzt ich bin hier ich bin ich das allein ist meine Schuld.
én vagyok most, itt vagyok, én én vagyok, ez egyedül az én hibám
Wir sind jetzt, wir sind hier, wir sind wir, das allein ist unsre Schuld
mi vagyunk most, itt vagyunk, mi mi vagyunk, az egyedül a mi hibánk
Wir sind jetzt, wir sind hier, wir sind wir, das allein ist unsre Schuld
mi vagyunk most, itt vagyunk, mi mi vagyunk, az egyedül a mi hibánk
Gehör ich hier denn noch dazu?
ide tartozok még?
Szerintem ez le fogja elég jól fordítani neked.Talán kicsit magyartalanul ,de a lényegét érteni fogod.Hogyha valami versenyre kell akkor ne ezt használd:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!