Valaki letudná fordítani ezt a szöveget?
Nem beszélek túl jól angolul, viszont érdekelne, hogy mit jelent ez a szöveg.
Child of burning time
My only consolation is all lies
The apex of my consequence is dying here tonight
Winter has returned and it always looks like rain
I cant remember anything...anything
Inside the absolution is to come
And appetites are bittersweet I think I'm coming home
A chance to give up Avarice has marked my one regret
The child of burning time has gone, he hasn't come back /he hasn't come back yet
Before I tell my story please consider who I am
I missed my window years ago, I'm doing all I can
A tragedy is commonplace but in the end they go away
A skin is still the only stain I'm left to wear in shame
And I cut my need into my heart, I tear it all apart
I beg you burn me away, I won't become your hero just to fight the life I saved
Burn me away, I won't give up tomorrow just to lose it all today
I burn away
My isolation is my course
The effect it has on life itself is a cancer on it´s source
I rue the moments spent between the fetish and the flame
Until this war is over I won't ever lose my rage
And I cut my need into my soul, I guess I'll never know
Mást kérsz hogy dolgozzon meg a te kiváncsiságod kielégitéséért? Hát hogy van ez? Tessék szépen szótárazgatni.
Ajánlom a hunglish.hu szótárat a sztaki mellé.
Az égő idő gyermeke
Az egyetlen vigaszom hazugságokból áll
Következtetéseim csúcsa itt haldoklik ma éjjel (szerintem ne Slipknot szövegekből tanulj angolul…)
A tél visszatért, és mindig esőnek tűnik
Nem emlékszem semmire… Semmire
Belül a bűnbocsánat van soron
És a vágyak keserédesek, asszem hazatérek
Az esély, hogy megváljak a Kapzsiságtól, megbélyegezte bűnbocsánatomat (??? dafuq?)
Az égő idő gyermeke elment, nem tért vissza
Nem tért vissza még
Mielőtt elmesélem történetem, kérlek, tekints meg ki vagyok
Elvesztettem ablakom, megteszek mindent, mit tehetek (???)
Egy tragédia közhely, de a végén úgy is elfelejtjük
Egy bőr egyetlen pecsét, ami rám maradt szégyenben hordani
És szívembe vésem szükségleteim, szétszaggatom azt
Könyörgök, égess el engem, nem leszek a hősöd, csak hogy harcoljak az életért, amit megmentettem
Égess el, nem adom fel a holnapot, csak hogy az egészet elveszítsem ma
Elégek
Az elszigeteltség az átkom
Magára az életre olyan hatással van, mint a rák
Bánom a perceket, miket a bálvány és tűz között töltöttem
Amíg nincs vége a háborúnak nem hagyom el haragom
És lelkembe vésem szükségleteim, asszem sosem tudom majd
Nekem ennél sokkal jobban nem megy, elég értelmetlennek és összefüggéstelennek tűnik. Lehet, hogy egy műveltebb angolos majd szebben lefordítja.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!