Valaki lebírja fordítani ezt a szöveget?
Do you think about me when you're all alone?
The things we used to do, we used to be
I could be the one to make you feel that way
I could be the one to set you free
Do you think about me when the crowd is gone?
It used to be so easy, you and me
I could be the one to make you feel that way
I could be the one to set you free
I could be the one to make you feel that way
I could be the one to set you free
When you need a way to beat the pressure down
When you need to find a way to breathe
I could be the one to make you feel that way
I could be the one to set you free
If you never see me when the crowd is gone
It used to be so easy, can't you see?
I could be the one to make you feel that way
I could be the one to set you free
Gondolsz rám amikor egyedül vagy?
Dolgok amiket csináltunk, azok voltunk
Én lehettem volna az akiért így érzel
Én lehettem volna az aki szabaddá tesz
Gondolsz rám amikor a tömeg elvonult?
Egyszerű volt, te és én
Én lehettem volna az akiért így érzel
Én lehettem volna az aki szabaddá tesz
Én lehettem volna az akiért így érzel
Én lehettem volna az aki szabaddá tesz
Amikor szükséged van (egy módra) hogy legyőzd a nyomást
Amikor szükséged van hogy találj egy módot a lélegzésre
Én lehettem volna az akiért így érzel
Én lehettem volna az aki szabaddá tesz
Ha sosem látsz amikor elvonul a tömeg
Egyszerű volt. Nem látod?
Én lehettem volna az akiért így érzel
Én lehettem volna az aki szabaddá tesz
Nyers fordításban ez.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!