Arab nyelvű tetoválást szeretnék, hiteles oldalt, vagy segítséget szeretnék, szavak, idézetek fordítására! Remélem valaki tud segíteni?!
Ha esetleg nem jönne más tipp:
Én elmennék egy szimpatikus arab kifőzdébe (falafel árus, stb.), és ott kérnék segítséget. Utána a szöveget máshol visszafordíttatnám ellenőrzésképpen.
Lehet, hogy vetetnek veled valami kaját cserébe, de talán még úgy is megéri. :)
Pár arab közmondás, angol fordítással:
Szia, nekem van arab nyelvű tetoválásom.
Egyet fogadj meg: Ne olyanokat csináltass, amit manapság a szalonokban látni, mert ordít róluk, hogy gugli fordítóból összeollózott szöveg, a standard 12es betűtípussal, ami a Wordben alapbeállítás...
Kb mintha magyarul tetováltatnál, Times New Roman vagy arial betűkkel.
Nagyon béna. Sok tele van hibával, vagy totálisan el van cs.szerintve.
Úgyhogy két tanács:
1. kalligráfiával tetováltass. Tudod, az arab írásban ezt művészetté fejlesztették, a díszes írást. Mindenféle stílus van belőle.
2. ellenőriztesd le a kész írást tetoválás előtt. Nehogy hibás legyen!
Remélem tudtam segíteni, majd még kérdezz, ha szeretnél!
Viki
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!