Nagy szükségem lenne az alábbi angol mondat fordítására. Előre is kös zönom. (? )
Figyelt kérdés
I am harried to death by the loves and the graces that crowd where your face is that lurk in your laces and throng.2012. jan. 19. 19:39
1/3 anonim válasza:
Halálosan zaklatott vagyok a szerelem és kecsesség miatt ami ott gyülekezik ahol az arcod van és lesben áll a csipéked és tangádban.
Ha harried akkor zaklatott de ha worriedet akartál írni akkor aggódok lenne a mondatban. Mivel nem ismerem a szöveget nem vagyok benne biztos hogy kecsesség vagy kegyelem a grace.
2/3 anonim válasza:
A tanga az a thong nem a throng.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!