Mit jelent magyarul (angol mondat)?
köszi:) erről még kb. volt fogalmam...
na de ez:
yeah i don't really like that part that much, but you're just so handsome i'll let you go with it.
nem tudom így használhatóbb-e...
It's cool, 'cus i just get to look at the world's and not use them.
He's always like "yeah i don't really like that part that much, but you're just so handsome i'll let you go with it."
Még mindig nem használhatóbb ...
at the world's
a világnak a mijére? Ez mind visszautalás!
a google fordítóba próbáltam, de értelmetlen.
Azért köszi:)
yeah i don't really like that part that much, but you're just so handsome i'll let you go with it.
Ez azt jelenti, hogy Igen, ez a része annyira nem tetszik, de annyira jól nézel ki, hogy hagyom, hadd csináld.
És a size 10 az a bánatos életben nem S-es, mert akkor én XXXS-es ruhát hordanék. Brit méretben M-es, USA-iban L-es.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!