Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ha egy művelt román emberhez...

Ha egy művelt román emberhez latinul beszélnék (olyanhoz, aki tegyük föl: csak románul beszél) Megértené? Úgy tudom, hogy az újlatin nyelvek közül az olasz és a román távolodtak el a legkevésbé a latintól. Szerintetek megértené?

Figyelt kérdés

2012. dec. 11. 22:55
1 2
 1/16 anonim ***** válasza:
59%
csak annyira, mint te egy finnt.
2012. dec. 11. 23:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/16 anonim ***** válasza:
94%
Nem értené meg.
2012. dec. 11. 23:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/16 anonim ***** válasza:
75%
Szerintem elcsípne dolgokat.
2012. dec. 11. 23:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/16 anonim ***** válasza:
78%

Tudom, ez így sántikálós érvelés, de nézd, mit ad a kérdésed első szavaira a google:


latin: Si vos es an politiores Roma populus Latine loqui…

olasz: Se sei un Rom persone istruite parlare latino…

román: Dacă sunteți un popor educat romi vorbesc limba latină…


spanyol: Si usted es una persona educada población romaní hablar latín…

2012. dec. 11. 23:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/16 anonim ***** válasza:
89%
finn: Jos olet koulutettu romaneja puhua Latinalaisen ;-)
2012. dec. 11. 23:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/16 anonim ***** válasza:
100%

Hát vannak felismerhető szavak az biztos.Vegyünk egy latin karácsonyi köszöntöt:


Veni, veni o oriens!

Solare nos adveniens,

Noctis depelle nebulas,

Dirasque noctis tenebras.

Gaude, gaude Emmanuel

Nascetur pro te, Israel.


Veni, veni o oriens! ===> Veniti, veniti din orient(est) (románul)


Ez tisztára ugyanúgy néz ki mint latinul.


Solare nos adveniens, ===> Singuri am venit

A "solare" és a "singuri" szó nem hasonlit annyira, de hasonlit például a solo szó amiból lehet következtetni hogy a jelentése az "egyedül".


A "nos adveniens" es a "noi am venit" ugyancsak hasonlit.


"noctis tenebras " ==> noapte intunecată


"noctis" és noapte közel áll egymáshoz és a tenebras ami egyébként sötétet jelent lehet úgy is forditani románul, hogy tenebră.


Szóval én a másodnyelvű román tudásommal 70-80%ban megértettem miről szól ez a kis versike.

2012. dec. 12. 09:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/16 anonim ***** válasza:
73%

tegnap 23:14

A szokásos marhaságok a google-fordítótól. Pl. a román fordításban a művelt román ember-t művelt cigány nép-nek (popor educat romi) fordította. Gondolom, más nyelveken is marhaság jött ki... A google-fordítót hatalmi szóval be kellene tiltani.

2012. dec. 12. 10:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/16 anonim ***** válasza:
39%

Válaszíró,


ha valaki hozzád az Ómagyar Máriasiralom nyelvén kezd el beszélni, megértenéd? És az még "csak" 1000 évvel ezelötti nyelvállapot, a latin a mai romántól min. 2000 év távolságra van. Gondolkodjál már.

2012. dec. 12. 11:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/16 anonim ***** válasza:
74%

"az olasz és a román távolodtak el a legkevésbé a latintól"

Ez súlyos tévedés! Legközelebb valóban az olasz/szárd nyelv áll a latinhoz, de a román a második legújítóbb újlatin nyelv (nála már csak a francia távolodott el jobban a latintól). A románt számos szláv és balkáni hatás érte (ma is szláv államok veszik körbe Romániát).


A latinhoz való hűség alapján az újlatin nyelvek sorrendben:

1. olasz/szárd

2. spanyol

3. portugál

4. okcitán

5. katalán

6. román

7. francia


Amúgy ez a kölcsönös érthetőség tévhit! Még egy olasz anyanyelvű se értene meg gyakorlatilag semmit egy latin szövegből latin tudás nélkül, nemhogy egy román anyanyelvű.

2012. dec. 12. 19:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/16 A kérdező kommentje:
Hat en tanulok franciaul. Csak annyira tudok h egy alapfoku talan meglenne. De a roman irott szovegbol nagyon sok mindent ki tudok venni (ugyanez olasznal is) Amugy igen. Az omagyar mariasiralmat meg lehet erteni. Nem szaz szazalekosan, de aki nem erti az egy .. Na mindegy...
2012. dec. 12. 20:43
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!